作者raylauxes (徵 幫我買書的好心人)
看板interpreter
標題[閒聊] 「長官休息室」
時間Sat Sep 22 08:41:59 2007
所謂的國軍
上頭長官打個噴嚏
底下眾人就被吹個東倒西歪
話說營上這次布置招待所
旅長規定標示要有中英對照
於是兩天前
可愛的小熊排長十萬火急地跑來問我「
長官休息室」英文怎麼講?
(要做場所標示的牌子)
手邊沒字典沒網路沒任何譯者應該有的資源
我勉強翻成「
Officer's Lounge」
但這不是重點
重點是小熊排長跑過來問我的時候
他說
「是不是翻成
restroom?」
好一個休息室
--
What happens but once, says the German adage, might as well not have happened
at all.
--The Unbearable Lightness of Being by Milan Kundera
http://raylauxes.livejournal.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.148.54
※ 編輯: raylauxes 來自: 61.225.148.54 (09/22 08:43)
※ 編輯: raylauxes 來自: 61.225.148.54 (09/22 08:50)
→ heure:他如果覺得那種地方很適合休息也行啊 09/23 19:53
推 saram:轉笑話板. 09/24 18:27