作者imknockout (carina)
看板interpreter
標題[口譯] 這個簡單的句子的翻法
時間Fri Jul 4 22:41:24 2008
以下有個句子是我在補習班上課時,老師講到讓我覺得很困惑的地方
煩請各位大大幫我解題
原文是這樣的(英翻中)
"John is now with his parents in New York; it's already three years
since he was a bandmaster."
這題老師翻成:約翰 "不"當指揮三年了,而他現在和父母同住在紐約.
可我卻認為應該是 "約翰已經 "當"指揮三年了,而他現在和父母同住在紐約"
請問各位大大可以告訴我到底正確答案是什麼??
麻煩大家了> <
ps我問老師這個問題,他還跟我說他不跟我討論文法的問題= =
我一直認為翻譯應該是先翻的對,之後再求完美的說..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.132.92
推 cheevan:你要不要換個板問 ex Eng-Class/translator 07/05 00:11
→ VKL:since he "was" 過去式, 07/05 11:46
推 dancingmoon:was.... 07/05 22:39
推 kimichen:聽起來像不再是指揮家,但不是絕對,澳洲母語人士確認。 07/06 17:00
→ kimichen:文法真的只能當參考,你說中文時有在想文法嗎? 07/06 17:01
→ kimichen:他又跟我說,因為是was,現在應該不是指揮家(即確定) 07/06 17:04
推 sonja590:請問你是在X碩上課嘛?但這老師不是說他都很願意幫助學生? 07/07 00:46
→ wih1007:關鍵就是was 07/07 20:00