精華區beta interpreter 關於我們 聯絡資訊
109辣妹這個稱呼好像是台灣特有的.... 英文該怎麼說呢 正式的說法 論文研究想找相關資料結果........這是怎麼打關鍵字搜尋啊我的媽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.72
lassie:原來是從日本傳過來的吧 02/14 01:19
johanna:寫作「109 gals」,讀作「marukyu gyaru」...大概吧 02/14 14:18
dodoL:英文的資料不多吧? 關鍵字我會下 japan "109 girls" 之類的 02/14 20:03
toshism:可以試試kogyaru 109 之類的 02/16 15:30
larryliu1984:就109 GIRL阿~ 因為這種女生是從日本109百貨那邊來的 02/18 13:40
larryliu1984:不過我們會私稱她們為:烤肉妹 呵呵 02/18 13:40
dancingmoon:對啊..是從日本109百貨來的 02/18 22:40
dancingmoon:因為那邊是時髦的年輕人聚集地 當時日本辣妹流行畫黑 02/18 22:41
dancingmoon:妝 於是一群女孩在那邊都是黑妝 因為很特別又都聚集在 02/18 22:42
dancingmoon:那間百貨一帶 所以就用109辣妹來形容 02/18 22:42
dancingmoon:人們一想到109辣妹 就聯想到黑色化妝 誇張的白色眼影 02/18 22:43
dancingmoon:不過論文討論這個...?? 真特別.. 02/18 22:43
ChibiYou:可以查查看 kogal 02/19 00:05
tomes:GAL~~ 02/27 08:15