→ JosephChen:是麗莎嗎? 01/21 08:16
→ shoumi:有影片嗎? 01/21 10:46
→ Mapleseed:呵呵……TVBS是那個俄羅斯記者嗎?民視吳若望比王好很多 01/21 11:03
推 dodoL:我昨晚直接看CNN,中間有幾次轉到各台去聽口譯情形, 可是轉到 01/21 11:08
推 Kyral: 轉了幾台也是覺得中天的好一點,不過"這個那個"宜少不宜多 01/21 11:09
→ dodoL:民視的時候都只聽到"嗯...他期許...(默)"之類的.希望有影片 01/21 11:11
→ Kyral:那些語助詞應該不是為了給觀眾緩衝加的XD 01/21 11:11
→ goldenway:個人覺得民視的訊息較完整,但是中天較有架式,所以沒 01/21 11:15
→ goldenway:monitor的會覺得「王專家」翻得很好.... 01/21 11:16
→ Mapleseed:受過專業同步訓練的人光看中天畫面就知道不太可能譯得好 01/21 11:22
→ goldenway:(為啥口譯員要有那麼大的分割畫面?還要針對內容講評?..) 01/21 11:26
推 dodoL:請問M大 為什麼光看畫面就知道不可能譯得好呢? 01/21 11:27
推 chicy:請問有影片嗎 錯過了很想看>"< 02/22 01:06
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Mapleseed (Simple Gifts) 看板: interpreter
標題: Re: [口譯] 王專家的口譯...
時間: Wed Jan 21 11:22:08 2009
歐巴馬的就職演說不容易翻譯
文意的方向雖然清楚
但是文字不簡單
因為充滿了各式各樣的英語修辭
很多非常難以即時轉換的表達法
無論如何
專業口譯員都不應該加油添醋
無意義的語助詞也應盡量避免
寧可漏譯,也不應誤譯
國內電視台如只是要讓觀眾知道「大意」
那各家電視台的編譯人員已經及格了
雖然離「專業」的水準還有段距離
這幾年的美國總統都很難翻譯啊
過去八年是速度快又講不清楚
接下來這四年是修辭太高深
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.17.194
推 ffmuteki9:布希在就職典禮有出過差錯嗎@@? 口譯者如果遇到真的是出 01/24 01:02
→ ffmuteki9:錯的原文不曉得該怎麼辦喔… 01/24 01:02
推 hanway:他只說速度快又講不清楚,沒說出錯,不過布希常常說錯話 02/03 00:11
→ hanway:他常常在公開場合不小心用錯詞。 02/03 00:12
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Mapleseed (Simple Gifts) 看板: interpreter
標題: Re: [口譯] 王專家的口譯...
時間: Wed Jan 21 11:34:00 2009
推 dodoL:請問M大 為什麼光看畫面就知道不可能譯得好呢? 01/21 11:27
因為口譯員在翻譯的時候
會被自己的聲音影響
聽不清楚講者正在講的話
會議口譯的「標準配備」我就不在此贅述
即便是做所謂的 whispering (或 chucotage)
我們自己講話的時候也必須壓低音量
反正也只是譯給一兩個人聽
這種就職演講(特別是歐巴馬先生)
一定是字字珠璣
每個字都經過反覆推敲琢磨(演講完 CNN 資深政治記者 Blitzer 也這麼說)
不會有贅語
同義字也是思考良久才挑選出來
所以一旦聽不到兩三個字
很可能整句話的意思就會偏掉了
訊息這麼密集的演講
一旦漏聽,就會覺得,怎麼聽不太懂了
於是有些人就只好把兩句話之間的邏輯兜起來
這樣不太好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.17.194
推 dodoL:謝謝! 01/21 15:43
推 raylauxes:我會好好努力的~~(痛哭流涕) 01/21 17:54
推 dancingmoon:有緣上過王專家的課 她的確就在沒有設備的教室中 02/03 10:09
→ dancingmoon:播放影片或CD 然後傳麥克風 接到麥克風的就開始翻 02/03 10:10
→ dancingmoon:整堂課就這樣嗡嗡嗡 老師也會在你翻譯的時候 跟別人大 02/03 10:10
→ dancingmoon:聲說話 說是要訓練你不被外界干擾的能力 以及multi- 02/03 10:11
→ dancingmoon:task 的能力 02/03 10:11