精華區beta marvel 關於我們 聯絡資訊
努力翻譯練習,這篇應該沒人翻過吧? 我不會貼網址,所以直接放棄了囧 他的英文標題是 " Help me " --------------以下正文開始------------ 我在思考,我該怎麼開始說這個故事讓你了解 因為這可能是我最後一次有機會說這些事情了 最近常感覺有很怪異的東西在我家 像是我在看著,像是有人緊緊盯著我 當然,其實並沒有任何人,但確實感到它的存在 有時候,當我在晚上要從床上起來時,我可以聽到地板發出聲響,像有人在周圍一樣 你可能會想,這很正常,可能有人去洗手間吧 但 我一個人住 過了幾天,我可以發誓情況越來越糟了 我聽到拍照的聲音,像有人拿著手機在拍照 但 我一個人住 而且沒有朋友在這裡 我想說可能是我的手機發出聲音的 但查看後發現並沒有任何照片或東西 雖然很疑惑,但我很快就忘了這件事情 直到晚一點的時候 我又再次聽到這個聲音了 這次大聲到我很確定我真的沒有聽錯,但再一次的,依然什麼都沒有 這件事後又過了一段時間,我決定要問我有沒有朋友晚上要來我家 看看到底是我在發神經,或是...有鬼還是什麼的 好吧!是的,相信有鬼好像有點怪,而且之前我也沒有做過相關的事情 但這些奇怪的感覺已經讓我開始懷疑並且想知道是怎麼了 現在就是我說正要說的那個晚上 我的朋友在樓下沙發,準備看看是什麼東西 我已經在樓上的床上有好一段時間了,比早先一段時間變暗很多 可能我有打盹了一段時間,但我先說明,我不可能睡了很久 我想解釋,若有人在讀這段,我需要有人來救我 在我小睡的時候燈都還是亮著的 現在,我拿著手機在黑暗中打字,我整個人縮在被單裡,把手機的螢幕關掉 在我小睡的時候我的朋友在樓下 我醒來的時候,他用很詭異的表情,站在我的床上朝著我的方向 我盡量不出聲音的坐起來,想問我的朋友怎麼用這麼詭異的方式站在這裡 他眼睛朝下 臉色蒼白 當我受不了準備開口的時候 他用很詭異的聲音 說 " 你殺了我..." 我嚇到無法動彈感覺空氣瞬間變冷 我正要開口問他這到底他媽的是什麼意思!因為他嚇到我了 但他突然看著我 我將要問的話吞回去,因為他說了一句話 而且在我面前跟空氣般的消失了... "我不是說你.....我是說在你床底下的人.....是他殺了我......" 現在我努力的保持鎮定,想辦法不要有任何的反應 我不想讓他知道我起來了 救命..拜託...天阿....有沒有人..任何人...救命!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.214.97 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1403156304.A.1FC.html
yeahptt:有人救他嗎?他忘了打地址啊!!06/19 13:42
MKAngelheart:美系恐怖故事真的很愛殺人和變態殺人06/19 13:47
leonh0627:朋友真倒楣06/19 13:49
nuko:床下?是指他朋友嗎06/19 13:49
uzumaki:有手機為什麼不直接打911咧?06/19 13:51
leonh0627:床下是變態(?) 朋友被幹掉了06/19 13:51
leonh0627:打電話會被對方聽到阿 到時就...06/19 13:51
tokyo291:美國人為甚麼床下都喜歡空空的,塞滿雜物就不會有變態了06/19 13:54
hoij79627:朋友好有情有義06/19 13:57
rainbow705:在台灣應該會被酸:有空在這發廢文不如叫對方踹共..XDD06/19 14:01
cloudin:地址勒!!06/19 14:04
leonh0627: 被床下那個刪掉了吧06/19 14:11
minoru04:海德格06/19 14:26
a0529gox:這當然是創作啊…有空打那麼多字都能傳簡訊叫人報警了06/19 14:40
sueway:說不定又會跟童年玩伴失蹤那篇一樣 網友協力緝凶之類的06/19 14:40
maydayholic:海德格06/19 14:52
chingbean:想問童年玩伴失蹤是哪篇._./06/19 14:53
Lovetech:並不只美國人喜歡床下空空 就在風水裡 都鼓勵床下要清空06/19 14:56
Lovetech:回chingbean: 童年玩伴是這篇 #1JW_phk306/19 14:59
nan1336:美國的鬼都好兇~莫名令人害怕06/19 14:59
chingbean:謝謝Lobetech !!06/19 15:22
SofiLai:床下的不是人吧,他朋友是憑空消失欸06/19 15:55
kintalo:海德格 救我~06/19 16:28
asazen:床底那個是人 朋友被殺後變鬼來警告他吧06/19 16:38
amberkuosfan:好毛啊~~06/19 17:39
SinPerson:還以為會有藏頭文:有人在床底06/19 17:57
mer5566:為什麼我覺得語法好不中文06/19 18:30
PolinHuang:好可怕06/19 18:46
cc80115:語法很不中文是什麼意思?是我翻譯的方式會不好理解嗎?還是06/19 19:30
cc80115:我這樣翻不對?因為我的英文很爛,可是又很愛看英文的故事,06/19 19:30
cc80115:所以想學著翻,如果有不對的地方,希望有人可以指點ㄧ下06/19 19:30
naoiki:我也覺得語感怪怪的> <06/19 19:33
naoiki:我從躺著到起身那邊那句,我都是在說原PO自己嗎?06/19 19:34
我改過來了,感謝
naoiki:還有原po,網址如果你是用pcman的話右鍵貼上就好了喔06/19 19:37
cc80115:我應該要翻"我盡量不發出聲音的從床上坐起來,想了解我的朋06/19 19:39
cc80115:友怎麼會用這麼詭異的方式在這裡"06/19 19:39
cc80115:原來是這樣喔@@!那我明天中午試看看06/19 19:40
a5178934:海德格 揪我~06/19 20:26
jane42242002:推06/19 20:48
rurucat:短暫的睡著我覺得用小睡就可以囉 謝謝翻譯06/19 21:2
已修改,感謝 ※ 編輯: cc80115 (27.52.178.71), 06/19/2014 23:01:59
hanhsiangmax:嗯我也覺得語法很不中文XD 或許多翻就會更熟了 06/19 23:04
ooadd:看起來好像英文直翻 06/19 23:20
obsidianHW:所以兇手已經藏在作者家好幾天 還用手機拍照 (抖) 06/19 23:36
cw95318:謝謝翻譯! 06/20 00:03
dacegirl703:也太毛了! 06/20 01:35
mathafaka:還好我的床是實心的挖哈哈 06/20 02:41
apaen:樓上,睡覺時記得被子蓋好腳(摸 06/20 04:58
sad2:因為英文語法順序跟中文不一樣 要通順就要自己排列 06/20 08:33
sat11366:推推!常翻一定就會越來越順囉(有私心被踹飛~ 06/20 10:31
ms0303700:常翻譯會翻的越來越好 06/20 13:24
nobodyknows:謝謝原PO翻譯 06/20 15:27
headnotbig:原來拍照聲是這麼來的啊… 06/20 16:10
BROKENHEAD:推 06/21 04:15
panda0366:有情有義的朋友 06/21 10:16