推 wcc960:強尼變成"約翰尼"總覺得很怪....XD 10/12 22:04
推 kingjsss:連播二天耶哈!!今天還是播三就好了! 10/12 22:08
推 kingjsss:阿還有!!字幕都會吃掉一個字.... 10/12 22:11
推 Maverick1225:你不知道衛視都會自己翻譯嗎? 10/12 22:14
推 Lovetech:翻譯是有版權的 怎麼可能大家用同一個翻譯 10/12 23:05
→ shter:翻譯都要搞版權 =.= 資訊時代這點挺無言的,討論無法統一 10/12 23:19
→ h0401:那是港版的翻譯... 10/13 00:01
→ lordi:翻譯要先取得翻譯權是很難理解的事嗎? 6樓若是原本翻譯的人 10/13 01:21
→ lordi:人家沒經過你允許就拿到別的地方用 你不會覺得很幹? 10/13 01:22
→ lordi:我自己第一行打錯了 總之翻譯的人也有翻譯著作權 10/13 01:23
推 alfalfa00:翻譯要統一很簡單啊,$$拿出來就好了XD 10/13 16:35