作者GuestKidman (天黑黑)
看板movie
標題[請益] 私法制裁的翻譯
時間Mon May 30 18:41:53 2011
◎ 問戲院、問廳、訂票等問題,請至戲院板(Theater)發問,違者依板規12處理!
一邊聽英文,還要用眼角餘光看字幕,有點分心;
有些問題想討論一下.
1.
線民究竟拿了多少錢?
我以為是5萬, 因為我聽到50K(還是grand?)
但字幕打出來是5千?
2.
你以為我看起來像小學生嗎?
(Do I look like carry a pen?)
不管中文還是英文都滿好笑的.
3.
尻央,究竟是什麼意思?原本的英文單字也聽不太出來.
討論一下囉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.160.218
推 cyr1216:有人推文說"尻央"是 傢伙的意思 應該是類傢私之類的吧 05/30 19:45
推 imelvis:我也是聽grand 05/31 02:53
推 Eijidate:我也有聽到帶筆那句,直接翻出來就很好笑,翻成小學生很怪 05/31 10:52
→ acisiscool:Cunt就是女生性器的意思 可用來罵人 意思也帶有貶意 05/31 15:49
→ acisiscool:翻成傢伙也蠻奇怪的吧 05/31 15:50