推 vince4687 : 推推 希望腿跟親愛的房客也可以上QQ 01/05 12:25
噓 burnsy0018 : 你想討論什麼? 01/05 12:26
→ Jin63916 : yeah~~~ 01/05 12:55
推 fman : 原PO沒有要討論什麼啊,內文就臉書只想分享這件事吧 01/05 12:58
推 Jin63916 : 分類 01/05 13:02
推 yjay : 剛好過年的時候看 01/05 13:25
推 hcwang1126 : 水喔 01/05 13:26
推 neiltsang : OK喔 收藏 來看是正常水準破片還是好看的片 01/05 13:32
推 Mazu323 : 竟然這麼快~希望親愛的房客也有+1 01/05 13:40
推 mapery : 最近netflix上國片新片的速度好快喔 01/05 13:50
推 cat763152001: 希望親愛的房可以上 01/05 13:51
推 Rainbowdays : 哦哦哦,太好了~ 01/05 14:04
推 dragon50119 : 超快! 不過這也代表不會出BD了吧? 01/05 14:15
→ Rainbowdays : 現在是上網飛就不會有BD的意思嗎?殘念阿.... 01/05 14:18
推 jcici : 推 好想再看一次 01/05 14:20
→ dbnkks : 好快喔!!!!好希望親愛的房客也有QQ 01/05 14:21
推 ps99you : 網飛真的卯起來買耶 01/05 14:21
推 Rainbowdays : 可能也因為國片難得有熱度打鐵稱熱吧~網飛真的有 01/05 14:24
→ Rainbowdays : 夠厲害~ 01/05 14:24
推 khhuang1 : 讚啦 01/05 14:29
推 aboutime : 卯起來買+1 孤味 刻在 粽2 女鬼橋 打噴嚏 練愛ING 01/05 14:31
→ aboutime : 不過連BD都不給發 每部片應該都花了不少錢買 01/05 14:32
推 yutaka28 : 也是三個月 看來以後電影院線上映時間差不多是這樣 01/05 14:32
推 b020202 : 好快 01/05 14:39
推 dakkk : 想註冊網飛了 01/05 14:41
推 dragon50119 : 更早之前的誰先愛上他的&陽光普照也都沒出BD、DVD, 01/05 14:43
→ dragon50119 : 應該是直接買斷了 01/05 14:43
推 serenitymice: 票房可能就收在1.9了 01/05 14:44
→ tesuko : 親愛的房客有在新加坡跟香港的影院上映 01/05 14:45
→ tesuko : 感覺短期不會上NETFLIX 01/05 14:46
推 gabiihair : 希望同學跟親愛也能上 01/05 14:59
→ Rainbowdays : 我覺得第一部可以有這個票房實在很厲害了~ 01/05 15:00
推 funnily : 上了網飛,連第四台都沒機會看到了 01/05 15:05
推 kurtsgm : 挖 好快 01/05 15:15
推 loveyourself: 網飛付的錢多吧,等於幫電影做全球發行XD 01/05 15:31
推 sunsirr : 大水 01/05 15:39
推 maxw1102 : 看準網飛的全球市場啊 其它本土OTT都重點在台灣 賣 01/05 15:58
→ maxw1102 : 給網飛全球都看得到 越來越覺得330花得很值得了 01/05 15:58
推 peggyispig : 希望親愛的房客也可以上! 01/05 16:03
推 maxw1102 : 麥娜斯有機會 因為普拉斯網飛有 01/05 16:09
推 yusam899 : 應該不是孤味的短片吧? 01/05 16:16
推 meowwwwww : 有hashtag 徐若瑄就表示是電影版吧 01/05 16:38
推 x8931139 : 推 期待 01/05 16:54
推 a39452011 : 終於喔 01/05 16:58
推 Mazu323 : 阿姨念NETFLIX好可愛 01/05 17:05
推 ppc : 讚 01/05 17:45
推 ashin1069 : 介紹真的可愛到爆 01/05 18:27
推 plice : 看成阿滴英文推薦 差點不想看 01/05 18:42
→ h54747 : 短片版比較好看 電影版本只是多塞一些卡司 拉長片 01/05 19:30
→ h54747 : 長而已 實際上主軸就只有20分鐘 其他都是拖戲的 01/05 19:31
推 hopeskyme : 短片在FRIDAY影音有 01/05 20:01
推 deepbeauty : 推 01/05 21:35
推 a300 : 太好了,期待親愛的房客也會上 01/05 22:03
推 mxsonly : MOD也有上短片版 01/05 22:05
推 OrcDaGG : 太棒惹 我要來回味 01/05 22:12
→ poister : 讚 01/05 22:16
推 robotcl : 期待親愛的房客 01/05 23:07
→ birch11 : 耶 期待 01/05 23:18
推 pttae : 讚 再刷一次 01/05 23:34
推 yupei : 親愛的房客不要啦!我要收BD啦!:( 01/06 01:06
推 vvvv0o0vvvv : 麥納絲也一起吧 01/06 06:54
推 wwpuma : 淑芳阿嬤征服台灣後,也要征服全世界 01/06 10:33
推 nothing0524 : 推推 01/06 13:29
→ jfgt7j8qgx : 狐味 01/06 16:05
推 hjo44 : 很棒 可以過年和爸媽一起看~ 01/13 10:28
推 avexgroup : 已看完 02/05 23:53
推 tina62372003: 推 人在國外還好可以透過網飛看到這部片 02/06 05:21
推 alex8398 : 看完了 好看 02/06 16:21
推 aventy1840 : 看完了!讚 等親愛的 02/07 09:07
噓 ENCOREH33456: 好演員配爛劇本 03/26 23:32
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町) 看板: movie
標題: Re: [討論] 《孤味》Netflix 2/5上線
時間: Sun Feb 7 00:00:49 2021
為什麼原版電影的中字幕會全部更換成Netflix腔的中文(XD)
那首本來就有歌詞的《再會啦心愛的無緣的人》改的像是從英文又翻回中文XD
平常NF上一些動畫卡通字幕跟配音都不同調就算了
為何院線過NF版權不是跟字幕一起談啊,重製實在是卡卡的,雖然不看字幕也無妨,但繁
中字幕不就是為了貼近在地觀眾存在的嗎?
--
Sent from PTTopia
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.72.175 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1612627253.A.662.html
→ tf310244 : 有些字幕是外包給中港澳地區的啊02/07 00:06
→ Answerme : 不太懂 所以買院線不含字幕自己外包重製是會比較便02/07 00:07
→ Answerme : 宜嗎?02/07 00:08
推 Jin63916 : 字幕真的怪,我還想說當時就這樣嗎,直到秀英唱歌02/07 00:08
推 kai0476 : 翻譯真的把台語翻成讓我看不懂…沒看過電影院版本02/07 00:10
→ Answerme : 華語古裝片的詩詞或是時裝片中的歌詞都會被重製?02/07 00:10
→ kai0476 : 應該不會是這樣翻譯的吧?原本的字幕會比較好?02/07 00:10
電影原版字幕是照歌詞放
那本來也就是有版權的歌曲
就像如果古裝片有詩詞
霸王別姬唱句《思凡》的「我本是女嬌娥,又不是男兒郎。」
不會再故意上個白話文字幕
「我本來是小美女,又不是小正太」吧
真心不明白Netflix腔 XD
※ 編輯: Answerme (111.71.72.175 臺灣), 02/07/2021 00:13:35
推 redosmanthus: 同意 兩首台語歌的翻譯都讓人很出戲02/07 00:14
→ Answerme : 我個人覺得有濃濃的Netflix腔XD02/07 00:16
※ 編輯: Answerme (111.71.72.175 臺灣), 02/07/2021 00:30:52
推 qq204 : 那字幕組真的有夠智障又失敗02/07 00:32
這Netflix風格腔調真的很一致
有看NF卡通動漫就可以發現
該不會其實是字幕程式自動轉的(誤)
推 ciplu : 拜託快招募人人影視的翻譯 XDD02/07 00:35
推 jcici : 我發現後都緊盯著字幕,想知道會怎麼翻XD 但我覺得02/07 00:37
→ jcici : 多少會出戲02/07 00:38
推 godrong95 : 剛看完 電影本身超棒 但歌詞的字幕真的滿頭問號 後02/07 00:38
→ godrong95 : 來根本直接放棄字幕02/07 00:39
※ 編輯: Answerme (111.71.72.175 臺灣), 02/07/2021 00:44:05
※ 編輯: Answerme (111.71.72.175 臺灣), 02/07/2021 00:54:13
推 rcak801 : 可能字幕版權要分開買 然後自製比較便宜這樣? 02/07 01:15
→ james885 : 我也覺得字幕授權應該是分開,所以用自家的翻譯組 02/07 02:22
→ kasimchiu : 而且搞不懂為啥音訊寫閩南話 明明就台灣話QQ 02/07 02:51
→ qq204 : 動畫就別說了,那王者天下只要叫名子就出系 02/07 03:57
→ sondbe : 智障支那盜版人人就有人瞎捧喔 02/07 04:37
→ quizasun : 會台語的老公也問說為什麼歌詞和字幕不同 02/07 09:35
推 jimihsu : 春夏秋冬->四季, 應該是從英文翻中文,實在有夠鳥 02/07 13:10
推 system303179: 一直都是分開的啊 電視的電影台也是一樣 02/07 22:57
推 girafa : 剛剛看完netflix 也覺得歌詞好怪 02/08 03:31
推 sealy : 我進戲院看過又在NF上看第二次 不知道有沒有人發現 02/08 14:38
→ sealy : NF版本的有刪減掉 陳淑芳和丁寧同睡一張床上那段 02/08 14:39
推 bettybuy : 直接聽了完全沒在看字幕 02/10 13:13