精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
記得電影中有個橋段是外面下雪,金智英打電話給媽媽問她記不記得自己出生時的事情,然後媽媽回答她說她出生時下雪了 (還有一些話不太記得了),後來金智英就說「看來我比較像媽媽呢!記得恩英出生時也下了雪?」 這段是要說她跟媽媽走上一樣的路,但是姐姐不一樣嗎?但為什麼兩個人出生時一樣都是下雪呢?還是我看錯什麼台詞了? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.84.195 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1574609636.A.AB8.html
goolie : 女主出生時是下櫻花雪,還有不是姐姐是女主生的女 11/24 23:35
goolie : 兒 11/24 23:35
KBblue : 女主女兒出生下雪 女主出生下櫻花雪 11/25 00:00
lavenpar : 我記得是~智英出生時正好櫻花開,像下雪一般 11/25 00:00
Shiaws : 剛看完~如同樓上說的是櫻花雪~另外恩英是姐姐 11/25 00:10
loveisth520 : 看到媽蟲那段真的會想衝上去揍人 11/25 00:12
a26320653 : 看不太懂@@所以順序是先女主出生再來才是女兒出生嗎 11/25 00:48
a26320653 : ? 11/25 00:48
a26320653 : 那請問這段話是想表達什麼呢? 11/25 00:48
sherry3023 : 個人覺得這段應該是想要表達女主在家裡不被爸爸重 11/25 01:02
sherry3023 : 視,只有媽媽會記得自己出生的場景,而且在類似的 11/25 01:02
sherry3023 : 場景自己也生了一個漂亮女兒,為女兒感到驕傲,類 11/25 01:02
sherry3023 : 似這樣的感覺。 11/25 01:02
StarStar : 有人記著妳,何年何月風霜雪雨都記得 11/25 02:06
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: loveisth520 () 看板: movie 標題: Re: [請益] 關於 82年生的金智英 的問題 時間: Tue Nov 26 01:19:46 2019 借文問另外一個問題,但可能要懂韓文的才知道 女主姊弟三人在車上的時候 有一幕是弟弟開車對副駕的姊姊說了一句話 當姊姊回應後,後座的女主跟開車的弟弟同時說了很幼稚 感覺是諧音梗但剛好恍神沒聽清楚他們是說甚麼 請問有人能幫回答嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.47.183 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1574702391.A.A28.html
e1281251 : 小王嗎? 11/26 01:26
wang7752 : 84 是再說蛋糕啥的 11/26 01:28
yong9812 : 應該是 女主角跟弟弟在虧他姐長大了欸 剛好姐姐在吃 11/26 06:30
yong9812 : 糕類的零食,在韓國習俗過年過節吃糕餅類+1歲,所以 11/26 06:30
yong9812 : 他就說剛好也吃糕,另外兩個才說 啊好幼稚。劇情應 11/26 06:30
yong9812 : 該是這樣,詳細的忘了 11/26 06:30
jarry9955 : 諧音的大叔笑話啦 韓國人喜歡這樣搞笑 11/28 02:56
cociaaa : 諧音啦 12/01 21:12
cociaaa : 其實用聽的就聽得出來兩句話最後面的詞發音很像 12/01 21:12
Shyangyow : 諧音,今天看第二次 12/02 22:33
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: lomogenie (genie) 看板: movie 標題: Re: [請益] 關於 82年生的金智英 的問題 時間: Tue Nov 26 01:40:21 2019 問了韓國朋友,那是個冷笑話。 大致還原當時的對話場景: 姊弟三人聊到,大姊為了減輕家裡的經濟壓力,選擇讀師範大學。 金智英先跟大姊道歉,大姊跟著說: 沒事,人生本來就是各退一步。 這時候,金智英和弟弟馬上說: 沒想到,現在姊姊變得很成熟、很懂事。 「懂事」在韓語裡的諧音是「手裡拿著鐵」。 所以,這時候大姊馬上接了一個冷笑話: 我手裡拿的不是鐵,是年糕! 然後,金智英跟弟弟馬上回說: 你很幼稚耶! ※ 引述《loveisth520 ()》之銘言: : 借文問另外一個問題,但可能要懂韓文的才知道 : 女主姊弟三人在車上的時候 : 有一幕是弟弟開車對副駕的姊姊說了一句話 : 當姊姊回應後,後座的女主跟開車的弟弟同時說了很幼稚 : 感覺是諧音梗但剛好恍神沒聽清楚他們是說甚麼 : 請問有人能幫回答嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.130.186 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1574703625.A.899.html
kevin781109 : 推專業解釋,前兩天看,印象中字幕好像沒翻出來 11/26 02:14
kevin781109 : 這種諧音哏一般應該會用括號註解才對 11/26 02:15
siya0613 : 原來如此,感謝說明 11/26 09:57
Shiaws : 推,感謝說明 11/26 10:07
cck525 : 喔喔! 11/26 10:29
loveisth520 : 感謝說明 講到懂事就聽懂了xD 11/26 11:53
willow : 字幕沒有說明 根本不懂 只知道大概是諧音梗 11/26 21:37
r50693 : 這種真的很難翻譯 11/27 10:18
pineapple824: 感謝說明! 11/27 23:20