精華區beta movie 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 SuperHeroes 看板 #1LDyd1ax ] 身為一個超機人迷,看到最後Vision、Iron Man、Thor三人的合體大絕, 直覺的就想到,沒錯,這就是一個特攝英雄們的合體技概念 Final Dynamic Special https://www.youtube.com/watch?v=nU2a4SJurbw
https://www.youtube.com/watch?v=I9FInGFoAlc
還有最後面整個城市被挖起來的一幕; 這個畫面概念,就算不和Marvel大事件Siege裡的跑來北美上空的阿斯加比 http://i.imgur.com/ixB2ghI.jpg http://i.imgur.com/uby5My8.jpg 也很容易讓個人想到勇者王GaoGaiGar裡的大東京被EI-01挖起來的畫面 https://youtu.be/gZLC2my3xjA?t=6s
鋼鐵人底部準備要破壞岩層,則是聯想到阿姆羅要推阿克西斯的畫面; https://youtu.be/gB89HFPsbDw?t=8m26s
個人可以看復仇者2看得超嗨超開心,不知道和這些東西有沒有關係XDDDD -------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- 晚上去看電影之前喵了一下電影版以為這次復仇者2慘了, 事實證明我多慮了。如果復仇者1我給80分,那復仇者2我給85分 (鐵人一85分、鐵人二鐵人三80、索爾一80索爾二85、美隊一85、美隊二89、銀河守85) -------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------- 似乎有人說,這此的復仇者2, 對Marvel至少電影世界觀(含影集)有在追的人會比較親切。 老實說,個人不否認。 事情應這樣說; 如果你真的前面幾部電影沒看,也沒對相關設定去挖資料, 那麼復仇者2可能就是一部70分的電影。 如果前面電影有看,對Marvel放的哏/片中彩蛋有些認知的, 那麼就會變成一部80分的電影。 再來,如果對於日式特攝片(昭和或平成初期假面騎士為例,其他的娘泡平成騎士不算) 有興建、對日本機人ACG有偏好, 那麼應該就可以在復仇者2電影裡找到自嗨的觀影樂趣,加分到85+。 -------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------- 大概是導演在內的製作群,認為電影裡的主要腳色們大家都很熟了, 所以不用交待太多一進正片就開始進主戲戰。 個人覺得這樣搞非常之好,不囉唆就是大亂鬥。 問題就出在,一定會有人覺得這樣不好; 1)把電影當影集、2)沒看前作的會沒有參與感。 譬如說; 浩克和黑寡婦感情線,復仇者1裡就有開始在鋪陳了; 還記得在空母上眾人吵架的那場戲, 黑寡婦不也挑逗的對班納說難不成你是被我姿色吸引上船的嘛w (懶得查原文台詞,應該大概是這樣的意思) 更不用說在復仇者1裡和浩克第一場凌辱對手戲就是她。 所以在復仇者2送這兩隻坐堆,個人感覺一點問題也沒有。 當然,猜一定會有人覺得這感情戲太趕? 沒辦法,這叫復仇者聯盟,不叫浩克大戰黑寡婦, 也不像漫畫一樣在主線劇情本之外,另外出個別角色視點的獨立本。 又譬如說; 沒看過美隊2正片和隱藏片尾的, 對於復仇者2一開始的HYDRA殘黨、雙胞胎的人體實驗,就會覺得唐突。 雖然電影後來有再交待,但是和你看復仇者2之前就已經知道個大概的,就會有差。 更不用說像希爾跑到史塔克那邊工作; 不要說沒看美隊2了,如果你沒看過復仇者1,連這個角色是什麼背景大概都沒概念。 那當然就不會有什麼共鳴。 還有像Fury空母出來之後,艦橋帶到的三個人--Fury、Hill和另外一個; 如果沒看過美隊2,大概不會知道為什麼要給他這麼多秒數和打結的台詞。 當然這都不影響單純看這次復仇者2的主線劇情。 只是說,因為這些"影集化"堆疊出來的哏, 會讓你對這次復仇者2的評價有增有減。 (黑豹哏、諸神黃昏哏、內戰哏) (就像是美隊2裡出現的史傳奇哏,都能讓我個人給電影加分(影集化? 科科) Marvel電影宇宙這種策略能走多遠我不知道,反正我吃這一套。 今天同場電影有許多外籍人士看得好像也很high大概對美漫文化有在碰的也吃這一套。 另外像奧創唱小木偶的歌,又有多少台灣觀眾知道這哏和有共鳴呢??? https://www.youtube.com/watch?v=9oe9vQzSKk4
Pinocchio - I've Got No Strings 所以、總之,是不知道其他的台灣/非英美語系觀眾對這套玩法覺得如何?? 如果真的反應在票房上應該會讓Marvel和米老鼠去做調整吧? 反正,超好看的(⊙o⊙); 反正,超好看的(⊙o⊙); 反正,超好看的(⊙o⊙); 幾年前的Iron Man 2我都能看得很嗨(也在版上寫了一篇閒聊式心得文); 文章代碼(AID): #1BsSjqKL (SuperHeroes) [ptt.cc] [心得] [捏它] Iron Man 2 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SuperHeroes/M.1272564596.A.515.html 同樣的這次復仇者2一樣看很嗨~~ 加上女巫,前半場病嬌、後半場夠兇,看這個就飽惹~~~ 不滿足的大概只有; 1) 女巫在快銀掛了之後,沒有爆氣喊No More Ultron! 這樣搞不好省事多惹:p 2) 索爾泡水個人認為不是問題(我用一個"受洗X神性"的概念來看這段戲) 問題是在於這個水池的設定真的電影沒交待好,也沒辦法在系列作中找到哏。 不知道有沒有版友能補完??? 3) 拉列車那段拍得不夠熱血,如果能學蜘蛛人2那樣用拉的(念力拉)來擋, 或是女巫跳下車開AT力場之類的,那麼應該會更嗨。 4) 反浩克裝甲,如果能給多點預算,把裝甲的組合畫面多拍一點應該也會很熱血! (正片裡就只有像預告那樣,畫面帶到的時候已經組合差不多,還有換手臂而已) 5) 翻譯問題;像是換手裝甲,直譯"給我一隻手",會比字幕翻成"幫忙"來得好。 奧丁森、奧丁之子,都有出現在字幕....翻譯大哥大姊,你累了嗎? 很多該直譯不直譯,該意譯不意譯,懶得說了。 6) 台灣電影院的預告片太爛,什麼加洲大地震? 還以為是2012重播勒ww 撥星際大戰第七部曲不是很好嘛??? =w= -- Beware the Court of Owls, that watches all the time, Ruling Gotham from a shadowed perch, behind granite and lime. They watch you at your hearth, they watch you in your bed. Speak not a whispered word about them, or they'll send the Talon for your head. Court of Owls -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.153.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SuperHeroes/M.1429719489.A.93B.html ※ 轉錄者: owenkuo (114.40.153.225), 04/23/2015 00:26:06 ※ 編輯: owenkuo (114.40.153.225), 04/23/2015 00:28:22
Geepie: 推超~~好~~看~~ 04/23 00:30
fatotaku: 我倒覺得像龜派氣功 04/23 00:41
lyn510: 反浩克裝甲那段讓我一直笑xD 04/23 00:45
goodevening: 恩 女巫一定有向七龍珠致敬 04/23 00:45
Purekim: 原神盾局的飛船從雲海中浮現的時候有熱血到我 硬要說 04/23 00:46
Purekim: 就是危機解除太快了不夠緊張 這團隊合作太給力也不好XD 04/23 00:46
nk920533: 翻給我一隻手也太直白了吧哈哈 有雙重意思在才好玩阿XD 04/23 00:47
goodevening: 奧汀森我都懷疑我聽錯了....他們沒有字幕翻嗎,不會也 04/23 00:49
owenkuo: 對了,最後幻視救女巫公主抱,個人也覺得這是個漫畫哏 04/23 00:49
goodevening: 是聽譯吧 04/23 00:50
owenkuo: 這也是觀影樂趣之一 04/23 00:50
Purekim: 應該翻奧丁之子 04/23 00:51
owenkuo: 不知道的觀眾大概就少了那麼一點樂趣,就像復1放了一點 04/23 00:51
owenkuo: 浩克和黑寡婦曖昧,但復2仍被有些人嫌感情戲太趕。 04/23 00:52
owenkuo: 女巫如果以後和幻視如漫畫那樣OOXX,這次復2裡的公主抱 04/23 00:52
owenkuo: 就是一個哏了:p 04/23 00:52
Purekim: 浩寡在房間的對話我是覺得有點彆扭 04/23 00:53
owenkuo: 其實事情很簡單;男人就是要帥,不然就是要夠硬! =w=b 04/23 00:54
owenkuo: 帥就像索爾,連韓國妹都愛;硬就像浩克..... 04/23 00:54
qaz01234567: Elizabeth Olsen這次絕對一炮而紅了.. 04/23 01:10
LTAARON: 美劇倒是有交代原神盾局特工指揮官希爾為了躲避政府跑去 04/23 01:19
goodevening: Elizabeth Olsen本來也就是當紅女星啦 04/23 01:19
LTAARON: 史塔克那上班求庇護這件事 04/23 01:20
hearry: 希爾去史塔克接電話不是美2最後的劇情嗎? 04/23 01:21
guardian128: 推超好看! 04/23 10:16
Scourge: 對~~沒錯 我還一直期待預告會有蟻人的預告 04/23 13:53
Scourge: 結果...失望 04/23 13:54
iamironman3: 奧丁森翻譯沒錯喔 版上已經有人解釋了 04/23 23:39
owenkuo: 那不是對錯的問題,是音譯、意譯、直譯時機點的問題 04/26 02:46
※ 編輯: owenkuo (114.27.131.148), 04/26/2015 02:59:41