推 trblover: 09/30 03:24
"Poppies in October" --by Sylvia Plath
Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts
Nor the woman in the ambulance
Whose red heart blloms through her coat so astoundingly—
A gift, a love gift
Utterly unasked for
By a sky
Palely and flamily
Igniting its carbon monoxides, by eyes
Dulled to a halt under bowlers.
O my God, what am I
That these late months should cry open
In a forest of frost, in a dawn of cornflowers.
"十月的罌粟花"
就連今早被太陽照得金黃的雲也無法賽過這些艷紅的花朵
救護車裡的女人也不行
她的心像是要從外套裡跳出來了, 令人驚恐—
禮物,一個愛的禮物
完全
不被天空接受
蒼白而火紅地
自燃
在圓頂禮帽下暫停而呆視的眼睛注視下
天啊,我該怎麼辦
這些逝去的月份應放聲哭泣
在結霜的森林裡
在開滿矢車菊的清晨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.140.123
※ 編輯: sylviaplath 來自: 111.251.140.123 (09/29 21:07)
※ 編輯: sylviaplath 來自: 111.251.140.123 (09/29 21:08)
※ 編輯: sylviaplath 來自: 111.251.140.123 (09/29 21:24)