精華區beta poem 關於我們 聯絡資訊
氣球 --Sylvia Plath 聖誕節以來這些氣球就待在我們家裡, 清純而澄明, 橢圓有靈性的小動物們, 佔了屋子大半的空間, 他們絲滑的表面 被穿流的無形空氣推搡著, 忽遭襲擊尖叫一聲爆炸 一下子就消停了,抽都不抽搐一下。 黃色的貓頭、藍色的魚—— 與我們共處的淨是些古怪的衛星 而非死氣沉沉的家具! 幾方草墊、四面白牆 以及這些巡遊的, 鼓著稀薄空氣的球體們,有紅有綠, 使人心情愉悅 如許多的願望或像自由自在的 一群孔雀祝福了 老舊的地板以一尾 嵌著璀璨金屬色的羽毛。 你幼小的弟弟 正把他的氣球 捏得像貓似的吱吱亂叫。 他似乎看到 球的後面有個他可以吃看看的粉紅世界, 他張嘴便咬, 接著跌坐 下來,像個胖水罐兒 端詳著一個清澄如水的世界。 一片紅色 殘片攥在他小手掌裡。 Balloons --Sylvia Plath Since Christmas they have lived with us, Guileless and clear, Oval soul-animals, Taking up half the space, Moving and rubbing on the silk Invisible air drifts, Giving a shriek and pop When attacked, then scooting to rest, barely trembling. Yellow cathead, blue fish-- Such queer moons we live with Instead of dead furniture! Straw mats, white walls And these traveling Globes of thin air, red, green, Delighting The heart like wishes or free Peacocks blessing Old ground with a feather Beaten in starry metals. Your small Brother is making His balloon squeak like a cat. Seeming to see A funny pink world he might eat on the other side of it, He bites, Then sits Back, fat jug Contemplating a world clear as water. A red Shred in his little fist. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.135.100.102 ※ 編輯: kamadevas 來自: 98.206.162.66 (05/07 14:37)