瑪麗之歌
--Sylvia Plath
禮拜日羔羊的膏脂滋滋綻裂。
這膏脂
獻祭了它的渾沌…
如窗櫺,呈神聖的金黃色。
火烤使其珍貴,
同樣的火
熔化了異教徒的脂肪,
驅逐了猶太人。
他們厚重的柩膜懸浮在
波蘭的瘡疤上,浮在燒平的
日耳曼上。
他們死不了。
灰鳥成群縈繞我心,
塞嘴之土,蒙眼之塵。
當他們落定。在那高聳的
烟突
能令人絕塵直入太虛之處
座座焚爐熒熒如重重天堂,白熱化。
此事存乎一心,
這乃我所涉入的大屠殺,
哦,這金童將被世界宰了吃掉。
Mary's Song
--Sylvia Plath
The Sunday lamb cracks in its fat.
The fat
Sacrifices its opacity....
A window, holy gold.
The fire makes it precious,
The same fire
Melting the tallow heretics,
Ousting the Jews.
Their thick palls float
Over the cicatrix of Poland, burnt-out
Germany.
They do not die.
Grey birds obsess my heart,
Mouth-ash, ash of eye.
They settle. On the high
Precipice
That emptied one man into space
The ovens glowed like heavens, incandescent.
It is a heart,
This holocaust I walk in,
O golden child the world will kill and eat.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 173.161.67.66