精華區beta poetry 關於我們 聯絡資訊
請問有人能幫幫我嗎 濟慈的詩 秋頌 老師出了一題 disscuss the systematic development in Keats 'To Autumn"? 這一提要如何表達較好呢 下面是我找到的翻譯 >"< 不知道如何著手 systematic development是什麼意思呢 1 霧氣洋溢、果實圓熟的秋,   你和成熟的太陽成為友伴;   你們密謀用累累的珠球,   綴滿茅屋簷下的葡萄藤蔓;   使屋前的老樹背負著蘋果,   讓熟味透進果實的心中,   使葫蘆脹大,鼓起了榛子殼,   好塞進甜核;又為了蜜蜂   一次一次開放過遲的花朵,   使它們以為日子將永遠暖和,   因為夏季早填滿它們的粘巢。       2   誰不經常看見你伴著穀倉?   在田野裏也可以把你找到,   彌有時隨意坐在打麥場上,   讓發絲隨著簸穀的風輕飄;   有時候,為罌粟花香所沉迷,   你倒臥在收割一半的田壟,   讓鐮刀歇在下一畦的花旁;   或者.像拾穗人越過小溪,   你昂首背著穀袋,投下倒影,   或者就在榨果架下坐幾點鐘,   你耐心地瞧著徐徐滴下的酒漿。       3   啊.春日的歌哪里去了?但不要   想這些吧,你也有你的音樂——   當波狀的雲把將逝的一天映照,   以胭紅抹上殘梗散碎的田野,   這時啊,河柳下的一群小飛蟲   就同奏哀音,它們忽而飛高,   忽而下落,隨著微風的起滅;   籬下的蟋蟀在歌唱,在園中   紅胸的知更鳥就群起呼哨;   而群羊在山圈裏高聲默默咩叫;   叢飛的燕子在天空呢喃不歇。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.182.251