The world is too much with us
by--William Wordsworth
The world is too much with us; late and soon,
Getting and spending, we lay waste our powers:
Little we see in Nature that is ours;
We have given our hearts away, a sordid boon!
This sea that bares her bosom to the moon;
The winds that will be howling at all hours,
And up-gathered now like sleeping flowers;
For this, for everything, we are out of tune;
It moves us not. - Great God! I'd rather be
A Pagan suckled in a creed outworn;
So might I, standing on this pleasant lea,
Have glimpses that would make me less forlorn
Have sight of Proteus rising from the sea;
Or hear old Triton blow his wreathed horn.
請問有人知道這首詩的翻譯嗎?
或者是有翻譯、解釋的網站…
請回到我的信箱~~~thanks ^_________^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.129.247
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: skyhawk (天使的眼睛沒感情) 看板: poetry
標題: Re: 誰知道這首詩的翻譯丫??
時間: Tue Mar 26 21:54:39 2002
※ 引述《julie (★☆★☆★☆)》之銘言:
: 請問有人知道這首詩的翻譯嗎?
: 或者是有翻譯、解釋的網站…
: 請回到我的信箱~~~thanks ^_________^
我幫妳找了一下 但是目前找不到 考完物化會再試試..
看看其他版友能不能找到囉...
但是... 妳 .. 妳...
竟然不肯直接找英文的網站......
*心痛* ... ><
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: PearlMilkTea (打了一把鑰匙給你) 看板: poetry
標題: Re: 誰知道這首詩的翻譯丫??
時間: Wed Mar 27 03:41:24 2002
This is what I found from SparkNotes:
SUMMARY
Angrily, the speaker accuses the modern age of having lost its connection to
nature and to everything meaningful: "Getting and spending,
we lay waste our powers:/ Little we see in Nature that is ours;/ We have
gieven our hearts away, a sordid boon!" He says that even when the sea
"bares her bosom to the moon" and the winds howl, humanity is still out of
tune, and looks on uncaringly at the spectable of the storm. The speaker wishes
that he were a pagan raised according to a different vision of the world, so that,
"standing on this pleasant lea." he might see images of ancient gods rising from the waves,
a sight that would cheer him greatly. He imagines "Proteus rising from the sea." and
Triton "blowing his wreathes horm."
FORM
This poem is one of the many excellent sonnets Wordsworth wrote in the early
1800s. Sonnets are fourteen-line poetic inventions written in iambic pentameter.
There are several varieties of sonnets; "The world is too much with us" takes
the form of a Petrarchan sonnet. modeled after the work of Petrarch, and Italian
poet of the early Renaissance. A Petrarchan sonnet is divided into two parts, an
ocatave and a sestet. The rhyme scheme of a Petrarchan sonnet is somewhat
variable; in this case, the octave follows a rhyme scheme of ABBAABBA, and the
sestet follows a shyme scheme of BCBCBC. In the most Petrarchan sonnets, the
octave proposes a question or an idea that the sestet answers, commets upon, or criticizes.
COMMENTARY
"The world is too much with us" falls in line with a number of sonnets written by Wordsworth in the early 1800s that criticize or admonish what Wordsworth saw as the decadent material cynicism of the time. This relatively simple poem angrily states that human beings are too preoccupied with the material ("The world...getting and spending") and have lost touch with the spiritual and with nature. In the sestet, the speaker dramatically proposes an impossible personal solution to his problem--he wishes he
could have been raised as a pagan, so he could still see ancient gods in the actions of nature and thereby gain spiritual solace. His thunderous "Great God!" indicates the extremity of his wish--in Christian England, one did not often wish to be a pagan.
On the whole, this sonnet offers an angry summation of the familiar Wordsworthian theme of communion with nature, and states precisely how far the early nineteenth century was from living out the Wordsworthian ideal. The sonnet is important for its rhetorical force (it shows Wordsworth's increasing confidence with language as an implement of dramatic power, sweeping the wind and the sea up like flowers in a bouquet), and for being representative of other poems in the Wordsworth canon--notably "London,
1802," in which the speaker dreams of bringing back the dead poet John Milton to save his decadent era.