精華區beta poetry 關於我們 聯絡資訊
Life is road. I want to keep going. Love is river. I want to keep flowing 請問這兩句話應該要怎麼翻譯呢? 有什麼意涵呢?有誰知到它的出處呢? 可否告知一下!請回信到我的信箱! 謝謝喔! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.166.31.15 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: MariaChen (小馬) 看板: poetry 標題: Re: 請問這兩句話應該要怎麼翻譯呢? 時間: Mon Sep 8 09:47:41 2003 我不知道這還有沒有更原始的出處 但這是卡通 真假公主 Anastasia 裡頭 Richard Marx 和 Donna Lewis 所合唱之 At the Beginning 中的副歌歌詞 ※ 引述《xki (bio)》之銘言: : Life is road. I want to keep going. : Love is river. I want to keep flowing : 請問這兩句話應該要怎麼翻譯呢? : 有什麼意涵呢?有誰知到它的出處呢? : 可否告知一下!請回信到我的信箱! : 謝謝喔!