精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
嗯我的語系是中英英中 之前主要都是接文件類的case 我有聽說如果跟出版社長期合作翻書籍 每字酬勞較低 請問若是翻譯一般小說類 標準行情大約是多少呢 而若是專業書籍 又如何計價 謝謝前輩 p.s.又想到一個問題 最近也開始接字幕翻譯 一小時的籃球教學影片對方開NTD 2500 我不知道這樣是否為合理? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.134.40
eenigZoe:抱歉 忘了說 以上問題都是英翻中 12/26 17:47
egghead:簡單的一個標準...根家教比起來怎麼樣? 累不累自己知道. 12/27 01:22
eenigZoe:家教當然比較輕鬆...但兩者畢竟性質不同 12/27 03:37
eenigZoe:我是想了解行情...還請多多指教 12/27 03:38
kyae:我之前寫過,從300-800都有可能。影片也有人談過,可爬文 12/27 10:21
kyae:另我也覺得與家教比不太合適......這樣也許沒人要做翻譯XD 12/27 10:23
eenigZoe:謝謝樓上兩位前輩 12/27 12:24