精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
我接了一個翻譯北歐酒店的案子 他們算則數 一則30元 共要翻94間 我之前一個小時約翻3-6間 想說跟最低工資差不多 就覺得遠低於"以字數算"的行情 也無所謂(畢竟是業餘學生...) 今天翻到斯德哥爾摩 一則比一則還要多 翻成中文800字 也一樣是30塊 覺得實在是太過份 根本是在壓榨學生(他們應徵以學生為主) 害我今天無法去逛街....etc 想說打電話過去跟他們溝通一下 如果那麼多字 還是30塊 真的很過份 想跟我在青年勞工聯盟的朋友檢舉 如果溝通還是不讓步 我就不翻了(雖沒簽約 但又怕他們不把錢給我) 我第一次遇到這麼過份的翻譯案 不曉得該如何妥善處理 請版友給我一些實際建議 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.138.199
UNLOADED:接之前就要看清楚啊 說好了以則計費也沒有辦法 10/07 13:40
UNLOADED:如果不是有隱密性的稿件 以後可以要求看過再決定 10/07 13:41
cuteyui:畢竟你答應了 可以嘗試溝通 如果溝通失敗 你也沒有立場 10/07 14:21
bangbamg:溝通失敗 就把這期做完 並事先跟他們說你不打算繼續合作 10/07 19:55