精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
有些地方我會附上中文 以使幫忙者了解前後文意思 1.中國制定反分裂法 再加上 布希赴歐洲勸阻歐盟不要解除"禁止販售給大陸武器" 的法條.As a result, the cross-strait chessboard has become more like a game of go. ===========>這句話的譬喻是何意思 我不懂 可否請大大解釋一下 ^^" 2.Tokyo's joint communique with Washington , however puts Japan and Taiwan in a unique ,post-colonial bear hug. =============>該怎樣翻才可翻出實質意思 不要只按字面意思翻 3. In the words of key members of the administration , Japan ought to become the England of Asia ==============> In the words of 在此是何意///?? 4.That has made all the difference in the world in terms of how the Japanese perceive their relationship with the U.S. ==============>就日本人如何理解他們和美國間的關係是有很大的不同 是這樣翻嗎//?? 5.The Japanese public is also suspicious of Beijing's economic and diplomatic support of North Korea, which has a history of kidnapping Japanese citizens. ============>which後面的子句該如何翻呢///?? 懇請大大解答 謝謝^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.56.99
emmarou:1.這場西洋棋好像變成圍棋了.這是字面上的意思220.142.174.244 06/11