推 hvariables:thanks 220.139.231.37 07/11
試譯 不知道有沒有文意不對的地方 請幫我踢出錯處 感謝
可以從兩方面看出他的積極態度:一方要他們會對周遭環境提出要求,而另一方面由於
本身強烈的自尊心,對要求會有所堅持。這類型的人極端果斷自信,也十分勤奮;
和他人相較之下,他們表現出來的行為,較為以目標為導向、更為務實、也更具有雄心壯
志。這些人會以活力和旺盛的精力來維持充滿熱情且積極的生活方式;也比較不擔心是否
有他人相伴渡過人生旅程。
不過第二行中的 No one frustrates him without hearing about it,
我不太懂這句的意思
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言:
: He is aggressive in two ways: in the demands they make on the environment
: and in the strength of their egos to enforce those demands. No one frustrates
: him without hearing about it. He is extremely assertive and industrious, and
: is more goal-oriented, pragmatic, and ambitious than others. He use his drive
: and high energy to maintain an intense, active lifestyle, and are less worried
: about having others around for the ride.
: 我的翻法是這樣
: 他用2種方法來表現出他的侵略性 他會要求環境 而且自我的強度可以加強這個要求
: 如果沒有聽過這個的話沒有人可以阻止他 他們極為積極 勤奮 比其他人更目標導向
: 更實際 更有野心 他使用他的本能和強大的精力來維持緊張 積極 的生活方式 而且
: 比較不會關心其他人是不是圍在他身邊
: 如果有高手可以提供更好的翻法請告訴我一下 謝謝!!
--
享受驚悚~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.78.91