精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
試譯 不知道有沒有文意不對的地方 請幫我踢出錯處 感謝 可以從兩方面看出他的積極態度:一方要他們會對周遭環境提出要求,而另一方面由於 本身強烈的自尊心,對要求會有所堅持。這類型的人極端果斷自信,也十分勤奮; 和他人相較之下,他們表現出來的行為,較為以目標為導向、更為務實、也更具有雄心壯 志。這些人會以活力和旺盛的精力來維持充滿熱情且積極的生活方式;也比較不擔心是否 有他人相伴渡過人生旅程。 不過第二行中的 No one frustrates him without hearing about it, 我不太懂這句的意思 ※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : He is aggressive in two ways: in the demands they make on the environment : and in the strength of their egos to enforce those demands. No one frustrates : him without hearing about it. He is extremely assertive and industrious, and : is more goal-oriented, pragmatic, and ambitious than others. He use his drive : and high energy to maintain an intense, active lifestyle, and are less worried : about having others around for the ride. : 我的翻法是這樣 : 他用2種方法來表現出他的侵略性 他會要求環境 而且自我的強度可以加強這個要求 : 如果沒有聽過這個的話沒有人可以阻止他 他們極為積極 勤奮 比其他人更目標導向 : 更實際 更有野心 他使用他的本能和強大的精力來維持緊張 積極 的生活方式 而且 : 比較不會關心其他人是不是圍在他身邊 : 如果有高手可以提供更好的翻法請告訴我一下 謝謝!! -- 享受驚悚~~~  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.78.91
hvariables:thanks 220.139.231.37 07/11