it is in perfect osmotic balance with the body
他是在完整的滲透的平衡以身體...這是翻譯網站上的
我是想說應該是他是完整的平衡滲透於身體.....
不知道哪一個才適合,還是各位有更好的翻譯能說一下呢..謝謝
還有一句是
each trace element is provided in the quantity normally present in human
plasma
可以翻成說各個微量元素被供給標準的數量在人的血漿中
如以上...請大家給我點建議謝謝
還有啊想請問一下大家..英翻中有什麼要注意的方面呢...
因為之前都是翻法翻中..這次是第一次接觸英翻中..想問大家的重點在哪裡..
敬請指教...^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.130.144