精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《LeticiaWang (終於可以.....)》之銘言: : 有些地方我會附上中文 以使幫忙者了解前後文意思 : 1.中國制定反分裂法 再加上 布希赴歐洲勸阻歐盟不要解除"禁止販售給大陸武器" : 的法條.As a result, the cross-strait chessboard has become more like : a game of go. : ===========>這句話的譬喻是何意思 我不懂 可否請大大解釋一下 ^^" 原本美中的關係是以台灣海峽為分界,大陸要朝台灣進逼,美國則要防止大陸向東擴 張,所以像在玩西洋棋(象棋):中間一條分隔線(楚河漢界)。 後來的情勢改變了,中國制定反分裂法彷彿在形式上已經把台灣納入其版圖,而美國 朝歐洲方向發展尋找盟邦,彷彿有意夾抄大陸,看起來就像在玩圍棋(美國想把中國 大陸圍起來)。 : 2.Tokyo's joint communique with Washington , however puts Japan and : Taiwan in a unique ,post-colonial bear hug. : =============>該怎樣翻才可翻出實質意思 不要只按字面意思翻 由於日本與美國同聲一氣,導致台灣與日本在日據時代結束後的今日出現獨特的盟友 關係。 : 3. In the words of key members of the administration , Japan ought to : become the England of Asia : ==============> In the words of 在此是何意///?? 根據某某人說的話。 : 4.That has made all the difference in the world in terms of : how the Japanese perceive their relationship with the U.S. : ==============>就日本人如何理解他們和美國間的關係是有很大的不同 : 是這樣翻嗎//?? 那(That所指之事)使得日本人對他們與美國間的關係產生與過去不同的認知。 : 5.The Japanese public is also suspicious of Beijing's economic and : diplomatic support of North Korea, which has a history of kidnapping : Japanese citizens. : ============>which後面的子句該如何翻呢///?? 有綁架日本國民的前科... 呵呵(日本人在北韓大概很容易被綁架吧) : 懇請大大解答 : 謝謝^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.218.0.48
LeticiaWang:非常謝謝^^" 218.34.56.99 06/12
yeechin:翻的真不錯。218.187.224.204 06/12