精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《papak (陽光水空氣)》之銘言: : 一個頭兩個大,真是譯者百百種..... : 請問若我發的日文稿 : 其中漢字對應的地方有平假名 : 譯者在交稿時將平假名也打了上去, : 此類平假名為數不少, : 這樣的話應該算在稿費的計算字數中嗎? 日翻中為什麼譯稿會出現要打標音? 這也太天兵一點了吧? 日翻中要的翻譯稿是「中文」,又不是「日文」 除非是譯者附註,或者是原文中有根本沒辦法翻成中文的東西, 才有必要標羅馬拼音 我覺得這個實在是不能算在字數範圍。 有些東西不算字數是不合理,不過像這種情形,要算字數的話也太扯了一點吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.246.244