精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
on the question whether a piece of music is going to be in tune or not, a gymnastic trainer would not have a better opinion than a musician as to what the trainer himself will later judge to be in good tune. By no means. 我的翻譯:談到一段音樂是否音高準確的問題,一名體操訓練員的見解、判定不管 多好,依然不如音樂家。 自然比不上 有顏色那邊 我遇到了困難 請大家幫忙 我的翻譯似乎不太通 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.195.236
cloud7515:9.日文常用漢字表追加了幾個字? 06/09 01:07
VIP:(‘'ω') 06/09 02:25
LittleJade:找到~ 06/09 02:25
negi522:簽到! 06/09 02:27
cloud7515:找到的恭喜 接連幾題都很簡單 不用想太深 06/09 02:27
finaltrial:簽! 06/09 02:29
OTLOrz:到 06/09 02:29
VIP:還是卡orz 06/09 02:31
akira00150:簽 06/09 02:32
yungwena:._. 06/09 02:35
timsween:原來在這wwww 06/09 02:39
sam09:._./ 06/09 02:39
StellaNe:簽到 06/09 02:40
pl726:噗 原來以字計價是這個 簽到~ 06/09 02:48
SchoolDeath:\(^▽^)/ 06/09 02:59
kiletw:簽到... 06/09 03:43