精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
是這樣的 我急著交報告徵了兩個翻譯幫忙我翻 把原文切成兩份 一半給A 一半給B A-->翻的很好 很快就翻好了 可是B 他使用翻譯軟體 他傳給我的時候我馬上就發現了 因為翻譯軟體翻出來的東西~我想板上的人都應該清楚吧 語法不對之外還有許多MEANING ERRO 他都沒有發現...他跟我說他已經盡力了 我修正他的翻譯幾乎修正了一半以上 我當初開價500~800 可是我真的覺得不值得這個價錢 早知道他用翻譯軟體 我也用就好啦 隨便在網路上抓都有 我也不必在網路上徵翻譯了 我覺得有那樣的實力再去接那樣的CASE 不是大家應有的共識嗎? 今天我這份文件超趕的 因為修正文件實在花了不少時間 白費了我開不錯的價錢徵翻譯了 我給A是800喔 我最高預算 可是B我實在覺得不值得 想跟他砍價錢 會很不道德嗎 我的東西實在不多也不難 兩張A4分給兩個人做 一人也只有做一張A4而已.... -- 如果 你很愛很愛某樣東西 就讓他自由吧! 如果 他不回來 那表示他並不屬於你... 如果 他回來了 要永遠愛他... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.250.103