是這樣的
我急著交報告徵了兩個翻譯幫忙我翻
把原文切成兩份
一半給A 一半給B
A-->翻的很好 很快就翻好了
可是B
他使用翻譯軟體 他傳給我的時候我馬上就發現了
因為翻譯軟體翻出來的東西~我想板上的人都應該清楚吧
語法不對之外還有許多MEANING ERRO
他都沒有發現...他跟我說他已經盡力了
我修正他的翻譯幾乎修正了一半以上
我當初開價500~800
可是我真的覺得不值得這個價錢
早知道他用翻譯軟體 我也用就好啦 隨便在網路上抓都有
我也不必在網路上徵翻譯了
我覺得有那樣的實力再去接那樣的CASE 不是大家應有的共識嗎?
今天我這份文件超趕的 因為修正文件實在花了不少時間
白費了我開不錯的價錢徵翻譯了
我給A是800喔 我最高預算
可是B我實在覺得不值得 想跟他砍價錢 會很不道德嗎
我的東西實在不多也不難 兩張A4分給兩個人做 一人也只有做一張A4而已....
--
如果 你很愛很愛某樣東西
就讓他自由吧!
如果 他不回來
那表示他並不屬於你...
如果 他回來了
要永遠愛他...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.250.103