推 dodoL:謝謝~ 71.132.134.205 08/03
用簡體版辜狗有查到
rib height 肋高
rib spacing 肋間距
也有肋化係數這個辭,
只是我不懂意思,
看來好像是傳熱學的專門用語...
給你參考囉~
※ 引述《dodoL (Because We Care)》之銘言:
: 最近在幫人把一篇大陸的研究報告翻成英文....
: 裡面有一些用語很奇怪 (還是我孤陋寡聞?)
: 有一個句子提到 "肋化係數" "肋間距" 跟"肋高"
: 原文: "選擇較高的肋化係數, 選擇較低的肋間距和肋高"
: (這邊在講 換熱器 heat exchanger的事情 )
: 我上網查了半天後 發現"肋高"應該就只是高度的意思
: 所以就翻成height
: 以此類推, "肋間距"應該可翻成distance吧?
: 但"肋化係數"是什麼意思呢?
: 總不能學前面一樣就直接翻成coefficient吧?
: 另外,溫度的"變化比值"要怎麼翻呢?
: changing ratio? 好像怪怪的
: 謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.199.45