精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《enleaf (低水準垃圾信免看直接刪뀩》之銘言: : 問題是無心,不只包括錢還包括物品 : 最重要的是依文脈而言, : 翻要錢會顯得的對做這件事的人"批判味太重" 不過前面那一句話指出他母親二十年來都是穿著同樣的衣服, 所以我覺得多少還是偏重在錢上頭 雖然經濟並不寬裕(二十年來穿同樣的衣服) 但只要有朋友要借錢,就義不容辭地慷慨解囊。 : 我覺原譯者輕描淡寫的翻法比較好 : 再者,papa mama的部分 : 用的是使役,我個人認為"主要"形容的對象是小孩 : 也就是讓孩子稱呼他們papa mama(抱歉 無法打日文) : 而非"夫妻倆互稱papa mama" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.246.128