作者aiezoe (淡極始知花更豔)
看板translator
標題Re: [問題] 毫無頭緒
時間Fri Oct 14 18:00:25 2005
※ 引述《a00a01 (adsf)》之銘言:
: 這本書是有關 社會工作的研究方法
: 其中有一句是
: Is there ever a place for acknowledging within a social work researcher's
: review of literature such scholarly publications that occurred at the extreme
: end of the creditiblity continuum? Not in the usual way. However, these
: publications have one thing in common: high sales.
: Not in the usual way 之前 我完全看不懂
: 企圖嘗試自己的翻譯
: 可是毫無頭緒
: 是說學術性刊物怎麼了嗎?
: 有人懂這句該怎麼解釋嗎??
: 多謝!!!
解釋給你聽,不是完整翻譯,大概意思是,這類在信度上處於極端值的學術著作,
曾在哪個社會工作研究者的文獻回顧中被人感謝過嗎?至少不是真心的感謝。
不過這些書倒是賣得很好。
不清楚前後文脈絡,不過我猜這些研究的信度很差。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.7.218
推 yongchou:翻的美美 ,學習不少,不過a00a01怎麼沒有也貼出自己看法 10/14 21:12
→ yongchou:互相討論進步大喔,"人感謝"-->"認同","公信度"比較不誤會 10/14 21:28
→ yongchou:成是統計學名詞 10/14 21:30
推 yongchou:還有原文可在within和literature前後加comma比較易理解 10/14 21:40