精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 我看版上都是以字數在算的,不知道大家的工作效率如何? : 我現在有接翻譯電視影集,一集是45分鍾。我大概是翻四小時到七小時之間。 : 一集2400元,所以時薪約350~600。 : 不過我剛開始翻譯,以後是希望能3小時翻一片,時薪希望是800元。 : 另外我想翻奇幻文學小說,大家好像都說翻書比較不好賺,但是我本身超愛奇幻 : 所以覺得能樂在工作吧。也算是造福台灣的奇幻迷可以看到國外好看的小說~ : 有沒有人有這方面的經驗呢?待遇如何呢? 如果要比工作效率的話,應該是算每小時翻幾個字才對呀:) 我是翻譯電腦書,大概 800字/hr,但是因為每個字0.52元, 所以時薪也不高:< 請教一下,翻譯字幕一字幾元? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.208.246
egghead:我以為,不同種類的翻譯比的就是時薪/效率. 218.184.108.44 08/24
egghead:因為難翻的每字給價也應當有比較高. 218.184.108.44 08/24