精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《crystal1985 (crystal1985)》之銘言: : 我本身是幼教系的 : 但有雙修英語教育學系 : 這樣畢業能當一個翻譯嗎? : 我知道英語教學主要是偏向教學的 : 但真的對翻譯蠻有興趣的 : 當翻譯需要什麼特別的資格限制呢? : 謝謝! 翻譯系或英文系出身不是當翻譯的必要條件 雙語能力水準高才是必要條件 專業知識是附加條件 缺乏醫學背景要翻譯醫學期刊文章可能會困難重重 幾年前的暑假我兼差找到一個翻譯案子 內容跟我所學相關 所以我就很開心地接了 一共八十頁 翻了好久好久好久 每翻一段我就怨嘆一下錢難賺 工作做完就跟翻譯說再見 現在我的英文變好了 中文說不定也有變好 再回來翻譯 舒服多了 建議你不要猶豫 直接開始試譯找工作 自然會知道自己合不合適 =) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.75.141 ※ 編輯: feller 來自: 61.62.75.141 (10/10 21:55)
masaki70:我狂推這句話! 真的,這行沒進入障礙啦XD 10/11 01:38
coolcat:真的 雙語能力加專業知識背景才是重點 做了就知道... 10/11 04:51
coolcat:先找一些感興趣的領域試譯看看吧... 10/11 04:52
coolcat:例如翻成中文 你的中文表達能力要很好 翻成其它語言亦然 10/11 04:55