批踢踢實業坊
›
精華區
beta
translator
關於我們
聯絡資訊
返回上層
作者
vickylove (lovevicky)
看板
translator
標題
[問題] 請問這句的翻譯
時間
Mon Oct 10 22:55:34 2005
不好意思 我想請問這句話該怎麼翻譯比較好 紅男綠女 它的中文意思是打扮光鮮亮麗的男女 請問用fashion men and fashion women可以嗎?? 還是people who are dressiness 請各位高手幫我想想吧 謝謝大家^^ --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.193.235
推
kungwan
:Fashion Conscious/Fashion Savvy??
10/12 00:58