作者duduma (我愛狼狼...)
看板translator
標題[問題] 請問財團法人和麥克阿瑟的英文翻譯
時間Tue Aug 16 01:54:00 2005
我查到的財團法人為a juridical person,
但是若使用在公司的名稱
例如"財團法人中央廣播電臺"
這樣的翻譯都會很奇怪
請問一下
還有沒有別種翻法?
謝謝
另外麥克阿瑟翻成 Mac Arthur,正確嗎?
謝謝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.9.151
推 egghead:建議 你去找隨便一個慈善基金會的英文網頁... 218.184.108.44 08/16
推 egghead:看他是怎麼介紹自己. 218.184.108.44 08/16
推 loveguagua:是McAuthor 218.175.22.24 08/16
→ loveguagua:阿 寫錯 McAuthur 218.175.22.24 08/16