精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
(或許也不是) "To have three precious little people there hopefully remembering one last yellow jersey was a very strong incentive for me," the American said. "I wanted to ride in today and ride into Paris in yellow for them, for the last image of their father as a sportsman to be THAT of a champion." 這是Amstrong說的 環法世界紀錄保持人 那個THAT 指涉的是IMAGE?? -- 跟你自己的天才在一起,為你的天賦工作,你才能真正品味出你自己獨創的品質。 每個人必然有他專屬的、了不起的一個意義,錯過自己意義的人,也就錯過了生命。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.163.41
egghead:不是代名詞 that 就是 那種, 整句 如同冠軍那樣. 218.184.108.44 08/15
Rayson:我認為是代名詞 指的是"sprotsman" 220.137.195.37 08/15
Rayson:如果不做代名詞 that另外可當adj adv conj 220.137.195.37 08/15
Rayson:這三種詞性後面可以加"of"嗎? -.-: 220.137.195.37 08/15
egghead:我看起來這樣用是沒問題. 我不會文法,我不懂 218.184.108.44 08/15
Adonais:代 image 吧?220.139.221.232 08/15
crossif:代image+1140.130.173.107 08/15
Rayson:Sorry,比較完整的說法應該是.... (接下一推) 220.139.41.68 08/15
Rayson:"image of their father (as a sportsman)" 220.139.41.68 08/15
Rayson:那個that代的是 "對他們老爸身為運動員的印象" 220.139.41.68 08/15
Rayson:因此代image的確比較好 220.139.41.68 08/15