精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。 我想應該是橄欖球專用術語。 劇情是這樣,兩隊在比賽,播報員說: With three on the play, that makes it, 3rd down and 7. With the ball on the Mandalay 14 yard line 主要是第一句我真的翻不出來。我看GOOGLE上有顯示 什麼1st down and 9的。看起來很接近。可是還是搞不清楚。 (這算是有自己查過嗎?可是真的查不到…) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.216
MilchFlasche:體育播報員好像通常也只說「第一down」、「第三down 11/16 22:59
MilchFlasche:不知道要怎麼翻成中文好…… 11/16 22:59
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: carping (Ups and Downs.) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語 時間: Wed Nov 16 23:28:04 2005 ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。 : 我想應該是橄欖球專用術語。 : 劇情是這樣,兩隊在比賽,播報員說: : With three on the play, that makes it, 3rd down and 7. -------------- ESPN主播許乃仁或林志隆轉播 Amercian Football 時,一般 會這樣說:「第三檔進攻,還 有七碼要走。」 以我對美式足球淺薄的認識,每一次進攻有四次機會,必須往前推進到一定的 碼數(距離),才能夠繼續進攻,否則必須攻守交換。如1st down and 9,就 是這是某一波進攻的四次機會裡面的第一次,必須要向前推進(至少)9碼。 歡迎指正~ : With the ball on the Mandalay 14 yard line : 主要是第一句我真的翻不出來。我看GOOGLE上有顯示 : 什麼1st down and 9的。看起來很接近。可是還是搞不清楚。 : (這算是有自己查過嗎?可是真的查不到…) --   馬基維利寫道:「推動新秩序最難、最不容易成功,會引發最多的危險,推動新 秩序的人所有舊秩序的受益者為敵,也只得到可能從新秩序中獲利的人勉強支持。」 (唐‧泰普史考特、大衛‧提寇(2004)。〈跨越領導危機〉,《企業黑數:透明化提 升公司誠信與價值》。頁364。臺北市:時報文化) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.26.211
cleopheus:喔啊…太強了,讚!謝謝…剛剛又花了半小時GOOGLE 11/16 23:31
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cleopheus (祈雨娃娃) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語 時間: Wed Nov 16 23:34:35 2005 抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問: Brent, I want you to take the snap. Take 2 steps back and take a knee. 以上是教練在暫停時對球員說的話。 我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。 我把他翻成: 布倫特,我要你去搶球 退後兩步 基本上take a knee我完全沒有翻~~~ ※ 引述《carping (Ups and Downs.)》之銘言: : ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : : 我在翻一部影集,裡頭有一句話我怎麼查GOOGLE都不太到。 : : 我想應該是橄欖球專用術語。 : : 劇情是這樣,兩隊在比賽,播報員說: : : With three on the play, that makes it, 3rd down and 7. : -------------- : ESPN主播許乃仁或林志隆轉播 : Amercian Football 時,一般 : 會這樣說:「第三檔進攻,還 : 有七碼要走。」 : 以我對美式足球淺薄的認識,每一次進攻有四次機會,必須往前推進到一定的 : 碼數(距離),才能夠繼續進攻,否則必須攻守交換。如1st down and 9,就 : 是這是某一波進攻的四次機會裡面的第一次,必須要向前推進(至少)9碼。 : 歡迎指正~ : : With the ball on the Mandalay 14 yard line : : 主要是第一句我真的翻不出來。我看GOOGLE上有顯示 : : 什麼1st down and 9的。看起來很接近。可是還是搞不清楚。 : : (這算是有自己查過嗎?可是真的查不到…) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.216
cheevan:Ptt有美式足球板喔, 板名是 FeelThePower 11/17 18:03
cheevan:C --> 13 --> 1 --> 3 11/17 18:04
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: yongchou () 看板: translator 標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語 時間: Thu Nov 17 00:07:28 2005 cleopheus, Maybe this will help: (from Microsoft Encarta) #1# The center begins each play by hiking the ball—that is, passing it between his legs from a crouched position to the player standing directly behind him, usually the quarterback. (This action is also referred to as the snap.) #2# The player carrying the ball is considered downed when one knee touches the ground. --------------So my try on this one: -->我要你去接球,退後兩步,然後跪地。 or (既然十之九九接發球的大多是quterback,就不必說"你去") -->我要你接發球之後,退後兩步,然後就跪地(跪倒?) (劇情是要拖延戰術嗎?) (其實我也很久沒看這玩意,只大概猜猜) ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問: : Brent, I want you to take the snap. : Take 2 steps back and take a knee. : 以上是教練在暫停時對球員說的話。 : 我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。 : 我把他翻成: : 布倫特,我要你去搶球 : 退後兩步 : 基本上take a knee我完全沒有翻~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.172.160 ※ 編輯: yongchou 來自: 61.62.172.160 (11/17 00:11) ※ 編輯: yongchou 來自: 61.62.183.222 (11/17 10:43) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: feller (=) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語 時間: Thu Nov 17 09:59:20 2005 ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問: : Brent, I want you to take the snap. : Take 2 steps back and take a knee. : 以上是教練在暫停時對球員說的話。 : 我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。 我查到了 snap 在足球場上的意思是: 中鋒面對前方準備進攻時,迅速把球從腳下傳給後面的球員 Link: http://www.firstbasesports.com/football_glossary.html#snap 我遇到這種情形的話 會先用網路辭典查 take a snap 查不到再查 snap 幾乎各領域在網路上都有專門的辭典或詞彙庫 推薦一個辭典搜尋引擎: www.onelook.com 輸入字詞 它就會直接在各類辭典的資料庫中搜尋 包括一般辭典 財經/電腦/科學/運動/藝術/厘語等各類辭典 : 我把他翻成: : 布倫特,我要你去搶球 : 退後兩步 : 基本上take a knee我完全沒有翻~~~ : ※ 引述《carping (Ups and Downs.)》之銘言: : : -------------- : : ESPN主播許乃仁或林志隆轉播 : : Amercian Football 時,一般 : : 會這樣說:「第三檔進攻,還 : : 有七碼要走。」 : : 以我對美式足球淺薄的認識,每一次進攻有四次機會,必須往前推進到一定的 : : 碼數(距離),才能夠繼續進攻,否則必須攻守交換。如1st down and 9,就 : : 是這是某一波進攻的四次機會裡面的第一次,必須要向前推進(至少)9碼。 : : 歡迎指正~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.111.11 ※ 編輯: feller 來自: 61.62.111.11 (11/17 10:07) ※ 編輯: feller 來自: 61.62.111.11 (11/17 10:15)
hlcho:推! 11/17 11:33
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: wormbert (米虫) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語 時間: Fri Nov 18 02:02:01 2005 路過看到大家討論football,再簡單說明一下 snap說簡單點,就是發球的意思 至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣, 進行下一次交鋒,但是時間是不停的,所以如果教練要四分衛take a knee,有兩種狀況 , 一是上半場快結束時,持球一方認為時間太少,距離對方達陣區也太遠,所以放棄進攻直接 跪地讓時間走完,另外就是比賽結束前,領先一方持球的情況下,也會用take a knee的方式 把時間拖完,因為每次交鋒之間進攻方有45秒的時間準備,所以跪地一次可以拖掉45秒 至於前面提到的down,之前有看過別人寫成當,例如第一當,第二當.美式足球中攻方有四次 進攻機會(down),只要推進十碼就有下一次的四個當,所以如果是1st and 10就是第一當要 進攻十碼,一般如果到3rd down還無法前進十碼,球隊會依場上位置決定要棄踢或射門,關 鍵時刻也有可能冒險4th down 如果有空週一周二早上ESPN都有播football,看過比賽會比文字敘述清楚多了 ※ 引述《feller (=)》之銘言: : ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : : 抱歉,既然版上有人會FOOTBALL,那我再問: : : Brent, I want you to take the snap. : : Take 2 steps back and take a knee. : : 以上是教練在暫停時對球員說的話。 : : 我不知道Take the snap以及take a knee是什麼意思。 : 我查到了 : snap 在足球場上的意思是: 中鋒面對前方準備進攻時,迅速把球從腳下傳給後面的球員 : Link: http://www.firstbasesports.com/football_glossary.html#snap : 我遇到這種情形的話 : 會先用網路辭典查 take a snap : 查不到再查 snap : 幾乎各領域在網路上都有專門的辭典或詞彙庫 : 推薦一個辭典搜尋引擎: www.onelook.com : 輸入字詞 它就會直接在各類辭典的資料庫中搜尋 : 包括一般辭典 財經/電腦/科學/運動/藝術/厘語等各類辭典 : : 我把他翻成: : : 布倫特,我要你去搶球 : : 退後兩步 : : 基本上take a knee我完全沒有翻~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.229.196.118 ※ 編輯: wormbert 來自: 220.229.196.118 (11/18 02:07)
hlcho:推! 11/18 13:12
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cleopheus (祈雨娃娃) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語 時間: Fri Nov 18 13:32:05 2005 謝謝各位版友的指教。大家真的都太強了。 我有去查snap, down等等FOOTBALL DICTIONARY,也有大概知道要有四個down會進十碼。 但是要我翻成中文,還真是完全翻不出來。 我把版友提供的翻譯交給翻譯公司了。 再次感恩。 ※ 引述《wormbert (米虫)》之銘言: : 路過看到大家討論football,再簡單說明一下 : snap說簡單點,就是發球的意思 : 至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣, : 進行下一次交鋒,但是時間是不停的,所以如果教練要四分衛take a knee,有兩種狀況 , : 一是上半場快結束時,持球一方認為時間太少,距離對方達陣區也太遠,所以放棄進攻直接 : 跪地讓時間走完,另外就是比賽結束前,領先一方持球的情況下,也會用take a knee的方式 : 把時間拖完,因為每次交鋒之間進攻方有45秒的時間準備,所以跪地一次可以拖掉45秒 : 至於前面提到的down,之前有看過別人寫成當,例如第一當,第二當.美式足球中攻方有四次 : 進攻機會(down),只要推進十碼就有下一次的四個當,所以如果是1st and 10就是第一當要 : 進攻十碼,一般如果到3rd down還無法前進十碼,球隊會依場上位置決定要棄踢或射門,關 : 鍵時刻也有可能冒險4th down : 如果有空週一周二早上ESPN都有播football,看過比賽會比文字敘述清楚多了 : ※ 引述《feller (=)》之銘言: : : 我查到了 : : snap 在足球場上的意思是: 中鋒面對前方準備進攻時,迅速把球從腳下傳給後面的球員 : : Link: http://www.firstbasesports.com/football_glossary.html#snap : : 我遇到這種情形的話 : : 會先用網路辭典查 take a snap : : 查不到再查 snap : : 幾乎各領域在網路上都有專門的辭典或詞彙庫 : : 推薦一個辭典搜尋引擎: www.onelook.com : : 輸入字詞 它就會直接在各類辭典的資料庫中搜尋 : : 包括一般辭典 財經/電腦/科學/運動/藝術/厘語等各類辭典 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.216 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: cleopheus (祈雨娃娃) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請教FOOTBALL術語 時間: Fri Nov 18 13:41:15 2005 以下為我的修訂稿,已經交稿了,除非有很嚴重的錯誤,不然我想我不會再寄修正稿 給翻譯社了。 修訂: 0679. 10:33:32:20 布倫特,我要你傳球 10:33:35:06 Brent, I want you to take the snap. 0715. 10:35:19:02 他傳球了//他退後… 10:35:20:14 The ball is snapped. He drops back... 0680. 10:33:35:07 退後兩步然後跪地 10:33:37:08 Take 2 steps back and take a knee. 0674. 10:33:15:23 第三檔進攻,還有七碼要走 10:33:18:18 With three on the play, that makes it, 3rd down and 7. ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : 謝謝各位版友的指教。大家真的都太強了。 : 我有去查snap, down等等FOOTBALL DICTIONARY,也有大概知道要有四個down會進十碼。 : 但是要我翻成中文,還真是完全翻不出來。 : 我把版友提供的翻譯交給翻譯公司了。 : 再次感恩。 : ※ 引述《wormbert (米虫)》之銘言: : : 路過看到大家討論football,再簡單說明一下 : : snap說簡單點,就是發球的意思 : : 至於take a knee,因為在美式足球中,持球者膝蓋著地後即為死球,雙方準備再次列陣, : : 進行下一次交鋒,但是時間是不停的,所以如果教練要四分衛take a knee,有兩種狀況 , : : 一是上半場快結束時,持球一方認為時間太少,距離對方達陣區也太遠,所以放棄進攻直接 : : 跪地讓時間走完,另外就是比賽結束前,領先一方持球的情況下,也會用take a knee的方式 : : 把時間拖完,因為每次交鋒之間進攻方有45秒的時間準備,所以跪地一次可以拖掉45秒 : : 至於前面提到的down,之前有看過別人寫成當,例如第一當,第二當.美式足球中攻方有四次 : : 進攻機會(down),只要推進十碼就有下一次的四個當,所以如果是1st and 10就是第一當要 : : 進攻十碼,一般如果到3rd down還無法前進十碼,球隊會依場上位置決定要棄踢或射門,關 : : 鍵時刻也有可能冒險4th down : : 如果有空週一周二早上ESPN都有播football,看過比賽會比文字敘述清楚多了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.216