精華區beta translator 關於我們 聯絡資訊
這兩句怎麼翻阿~~ Two halves are blow moulded on a vacuum former, cut then whitewashed. The whitewashing duffuses the glare from the bulb in an interesting way. 這是在描述一個藝術品,有人可以幫忙翻這兩句嗎 感激不盡> < -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.175.120
hsiiuweii:duffuses應該是打錯了,是diffuses嗎? 03/19 02:00
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hsiiuweii (夏綠蒂) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請高手幫幫忙~~ 時間: Sun Mar 19 02:26:48 2006 ※ 引述《za20 (不能쌠再翹課了...)》之銘言: : 這兩句怎麼翻阿~~ : Two halves are blow moulded on a vacuum former, cut then whitewashed. 在真空下吹製而成,對半後粉刷。 : The whitewashing duffuses the glare from the bulb in an interesting way. ^^^^^^^^ 應該是diffuses 在強光燈泡的照射下,粉刷過後可以產生光線漫射的趣味性。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.128.54.78
za20:對對 打錯了@@ 03/19 10:29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: yongchou () 看板: translator 標題: Re: [問題] 請高手幫幫忙~~ 時間: Sun Mar 19 08:41:16 2006 ※ 引述《za20 (不能쌠再翹課了...)》之銘言: : 這兩句怎麼翻阿~~ : Two halves are blow moulded on a vacuum former, cut then whitewashed. : The whitewashing duffuses the glare from the bulb in an interesting way. : 這是在描述一個藝術品,有人可以幫忙翻這兩句嗎 感激不盡> < 有點違反版規喔---要先盡量說出自己的想法---加油,不必太擔心,每個人都有弄錯的時候 不過有朋友熱心...(也借用您的一些想法) 這個很像本身就是在製作一種燈泡 --------------------------------------- 於真空吹製出兩個(半球),切斷,然後粉刷。 粉刷會讓燈泡的強光散射得更特別。 謝謝再指正 (還有請教一下:是散射得(地)更特別,應該用哪一個?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.181.25 ※ 編輯: yongchou 來自: 61.64.181.25 (03/19 08:54) ※ 編輯: yongchou 來自: 61.64.181.25 (03/19 09:18)
yongchou:更正一下,hsiiuweii說的比較對,這不像是在做燈泡 03/19 13:03
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: za20 (不能쌠再翹課了...) 看板: translator 標題: Re: [問題] 請高手幫幫忙~~ 時間: Sun Mar 19 10:29:05 2006 ※ 引述《yongchou ()》之銘言: : ※ 引述《za20 (不能쌠再翹課了...)》之銘言: : : 這兩句怎麼翻阿~~ : : Two halves are blow moulded on a vacuum former, cut then whitewashed. : : The whitewashing duffuses the glare from the bulb in an interesting way. : : 這是在描述一個藝術品,有人可以幫忙翻這兩句嗎 感激不盡> < : 有點違反版規喔---要先盡量說出自己的想法---加油,不必太擔心,每個人都有弄錯的時候 : 不過有朋友熱心...(也借用您的一些想法) : 這個很像本身就是在製作一種燈泡 : --------------------------------------- : 於真空吹製出兩個(半球),切斷,然後粉刷。 : 粉刷會讓燈泡的強光散射得更特別。 : 謝謝再指正 (還有請教一下:是散射得(地)更特別,應該用哪一個?) 很感激兩位 譯的很流暢 能不能請教弟ㄧ句的former是什麼意思? 是前者嗎? 我翻的時候就是卡在那裡@@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.179.150
luciferii:模子 03/19 11:00
yongchou:對,謝謝樓上,我前半部漏了"真空成形機"也可以吧 03/19 12:48