看板 Buddhism 關於我們 聯絡資訊
已經退讓了 沒辦法 您還是要違法 我修得好不好 我自己也不知道 但你在 12/2日前 若無在此道歉回應 我知道你會惹上官司 在與私人律師商討後 將進入司法程序 請準備好辨詞給檢察官 好自為之 ※ 編輯: fatalfeel2 (218.187.103.56 臺灣), 11/27/2023 23:55:35
khara : 不是你回不回的問題啊。是你目中無人還妄語的問題。11/28 03:46
khara : 你批評玄奘(不是不可批評但要有資格),自己說過11/28 03:46
khara : "藏文本身又有好幾版 請您日後也一字一字譯出"11/28 03:46
khara : "本人一個字一個字譯過"11/28 03:47
khara : 結果卻連最基礎的藏文都不懂11/28 03:47
khara : 是你在妄語吧?11/28 03:47
khara : 我又不是死變態,誰要戀上一個無腦妄語者啊? XD11/28 03:47
khara : 我跟 B大 也不是沒有意見不合時,11/28 03:47
khara : 但 B大 說得精采處,我也照樣讚歎!11/28 03:48
khara : 就你不但氣量小、主觀、妄語、還斷章取義。11/28 03:48
khara : 你引的經文,前面未引的剛好就有11/28 03:48
khara : kaNkhituṃ、vicikicchituṃ 此皆 alaṃ,11/28 03:48
khara : 這幾個巴利單字,「能翻譯」的你可知道意思? 11/28 03:49
khara : 知道的話就是明知卻故意忽略這段,11/28 03:49
khara : 不知道的話,那你就是斷章取義來證成自己主觀還妄語11/28 03:49
khara : 我歡迎批評指教沒錯啊 圖片還有錯字 歡迎你指出11/28 03:49
khara : 結果你也挑不出我的錯字 不針對我錯的地方指教11/28 03:50
khara : 卻不斷跳針 往我身上潑髒水 還自戀到以為我要針對你11/28 03:50
khara : 怎麼 被戳穿妄語的事實惱羞成怒了?或天下人都為你?11/28 03:51
khara : 好啦好啦知道你程度也就這樣,我也懶得跟你玩了。11/28 03:51
khara : 一個不能實事求是只會護自己臉皮的主觀者妄語者11/28 03:52
khara : 也沒啥好說的。11/28 03:5
※ 引述《fatalfeel2 (風在動)》之銘言: : → Bonaqua : k大對音譯的講究讓我想到玄奘法師。XD 11/26 10:45 : → Bonaqua : 玄奘法師對音譯的部分也是非常講究細節。 11/26 10:46 : 玄奘 在譯經時 有些重要的義譯 沒譯出 : 如心要經的 聖 與 世 只因怕當時的國王 : 證明了我相是存在 有我相的人會不會解脫 你想清楚 : 北傳經典很多故事 是用什麼樣的心情在護經 你不會不知道 : 還有些很重要的經 用自己當時的程度譯出 義譯中出了大問題 : 造成誤解 那後面學的人 和自己要承擔的業 你看好 : 如果你或宗派有人可以回朔看到 你就想想 要怎麼做 : 不是說不能看 是你要判斷那裡出了問題!!! : 六祖一字不識 就在證明 成就在心 : 禪宗一字不說 成就在心 : 捻花微笑 成就在心 : 我想 又是一個很難相信事實的人 哎~~~~ : 不怪您 : 99.99% 的人都是如此 故佛法失傳 : ※ 引述《fatalfeel2 (風在動)》之銘言: : : 1. : : ~~~~心經有藏文 你要不要全譯一次~~~~ : : 藏文本身又有好幾版 請您日後也一字一字譯出 : : 本人一個字一個字譯過 想看看您親自譯版本和文法怎麼譯的 : : 2. : : 如果你在意 [卡]拉瑪人 [葛]拉瑪人 : : 那後面的意思你就不能按 蘇錦坤 的方式譯 : : 那這段文含英文有七種譯法 如附錄 : : 也沒看到您有全部正確地 一個字一個字 全部譯出啊 : : 光一個音譯 你就可以扭曲成 不要[老是拿著自己的誤解] : : ###不要[老是拿著自己的誤解],看到 k 就當成 ㄎ。 : : 那建議您這輩子先把 藏文 梵文 巴利文 全學好再來學佛法好了 : : [卡]拉瑪人 [葛]拉瑪人 所有譯此字的人或英文k的外國僧人 態度不認真? : : 又日文「美國」叫「米國」 所以全日本人 態度不認真? : : 你用這種方式來判斷認真的態度? : : 3. : : 即便語言是世間法,但在水管上搜一下這語言怎麼讀,或許還是較認真的態度。 : : [水管] 英用錯了 字更用錯了 英文 water pipe : : you tube 義譯 你 管道 : : you 音譯 尢;尤;由;邮;犹;油;柚;疣;斿;莜;莸;铀 : : 所以這句話還給 您自己 <----- : : 尤其這個段落在強調判斷力 : : 即便語言是世間法,但在[油管]上搜一下這語言怎麼讀,或許還是較認真的態度。 : : 4. : : 你會發這篇文 大概與之前這篇回文有關係 : : https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1700552676.A.7B6.html : : 如有錯誤歡迎指教批評。 你自己說的 <---------- : : 法句經: : : 見彼智者──能指示過失,並能譴責者,當與彼為友;猶如知識者,能指示寶藏。與彼智 : : 人友,定善而無惡。 : : 訓誡與教示,阻(他人)過惡。善人愛此人,但為惡人憎。 : : 維摩詰經: : : 「依法不依人, : :  依義不依語, : :  依智不依識, : :  依了義不依不了義。」 : : ~~~~~~~~佛法是 義譯 還是 音譯~~~~~~~~~~ : : ~~~~~~~~你要學的 智慧還是 字的發音~~~~~ : : 你自己想好要當幾輩子魔人 : : /////////////////附錄 : : 巴利原典 : : (CSCD)001 ‘‘Etha tumhe, kālāmā, mā anussavena, mā paramparāya, mā : : itikirāya, mā pikasampadānena, mā takkahetu, mā nayahetu, mā ākā : : raparivitakkena , mā dihinijjhānakkhantiyā, mā bhabbarūpatāya, mā : : sama no garūti. Yadā tumhe, kālāmā, attanāva jāneyyātha – ‘ime : : dhammā akusalā, ime dhammā sāvajjā, ime dhammā viññugarahitā, ime : : dhammā samattā samādinnā [samādiā (ka.)] ahitāya dukkhāya saṃ : : vattantī’’’ti, atha tumhe, kālāmā, pajaheyyātha. : : 英譯 : : (Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.)002 "Of course you are : : uncertain, Kalamas. Of course you are in doubt. When there are reasons for : : doubt, uncertainty is born. So in this case, Kalamas, don't go by reports, by : : legends, by traditions, by scripture, by logical conjecture, by inference, by : : analogies, by agreement through pondering views, by probability, or by the : : thought, 'This contemplative is our teacher.' When you know for yourselves : 略 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.187.103.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1701119481.A.1B2.html ※ 編輯: fatalfeel2 (218.187.103.56 臺灣), 11/28/2023 05:21:17
MartinJu : 你可真執著,希望你這樣搞,不會造成繼續被人公然侮 11/28 06:21
MartinJu : 辱的因 11/28 06:21
罵人執著真簡單 因為mRna真正問題揭露 已不想在你的版發言了 你還是換版繼續罵 那你覺得自己呢? 是誰在執著地跟著誰發言? 又公正且正信的版主 會幫助人解紛爭 你有嗎? 某人明明就不懂事違法 你也看過你版的阿隬陀佛的藏文中譯 當時就是有人在罵了 阿彌陀佛 假經之事 許久未有人舉證 故列 你有幫忙導正嗎? 罵人執著真簡單! 助解紛爭卻很難!
khara : 律師耶!好棒棒。你要玩就玩。 11/28 08:51
khara : 只問你兩句話: 11/28 08:51
khara : 你到底懂不懂乃至一丁點的藏文? 11/28 08:51
khara : 你到底懂不懂乃至一丁點的巴利語? 11/28 08:51
khara : 回答是或不是就好。不要閃避。 11/28 08:52
khara : 不是的話,你在這誇稱你能翻譯藏文,算啥? 11/28 08:52
khara : 在這片面引用巴利段落卻忽視前後文算啥? 11/28 08:52
khara : 這種自尊心,只能呵呵。 11/28 08:52
※ 編輯: fatalfeel2 (114.32.93.159 臺灣), 11/28/2023 11:05:38
khara : 你真的很敢耶 11/28 11:26
khara : 一個藏文都不認識 敢說自己"本人一個字一個字譯過" 11/28 11:27
khara : 巴利單詞不懂 敢炫耀亂貼聲稱自己讀了 11/28 11:27
khara : 你都不怕自己在眾人面前失去信用喔? XD 11/28 11:27
khara : 我本來還期待我圖片的錯字能讓你回復一點自尊心 11/28 11:27
khara : 想不到你一直抓不出來,還繼續堅持七繞八繞 11/28 11:28
khara : 我覺得你與其請律師浪費司法資源 11/28 11:28
khara : 不如請個藏文老師實在一點 11/28 11:28
khara : 直接公布答案: 11/28 11:28
khara : 請搜尋 Tashi Deleg 及此詞中文怎麼翻譯 11/28 11:28
khara : 以及搜尋 bkra shis 11/28 11:28
khara : 就能知道我圖片哪裡出錯了 XD 11/28 11:29
khara : 如果你真懂藏文 抓住這點就可以把我狠批一頓 11/28 11:29
khara : 可惜啊 你繞了半天只顧發脾氣 卻根本沒抓到我出錯 11/28 11:30
khara : 還有巴利語 11/28 11:30
khara : 你一直引的 kālāma sutta(再次強調 ka 不是卡) 11/28 11:30
khara : kaNkhati、vicikicchiti 可都是前文說的 11/28 11:31
khara : 你切割掉前文 就有斷章取義的嫌疑 11/28 11:31
khara : 而整段文本的脈絡 11/28 11:31
khara : 是針對 lobha、dosa、moha 提出直覺性的評價 11/28 11:31
khara : 就是指不要繞一大堆圈圈用各式藉口 11/28 11:31
khara : 來證成自己的 lobha、dosa、moha 是合理的 11/28 11:32
khara : 但看起來你不但未受此教誨,反而 dosa 滿滿啊! XD 11/28 11:32
khara : 你 dosa 滿滿當然是你的事,跟我無關。 11/28 11:32
khara : 你高興浪費司法資源也是你的事,隨你。 11/28 11:32
khara : 但我還是稍稍提一點小建議: 11/28 11:32
khara : 請別再不懂裝懂,在大眾面前自己羞辱自己了。 XD 11/28 11:32
MartinJu : f大你說過死四百萬人都比不上你的四個親人,你有想 11/28 12:50
我沒說過 是你的恨意在扭曲 把原話及前後文拿出來 否則你在造謠 死四百萬人都比不上你的四個親人 會說這話已經是滅了良心的人 你是不是想藉機毀謗 我不知道 但你走的是法律邊緣 請謹言慎行 你的說法只是引戰 Bonaqua才是解決糾紛的人
MartinJu : 過其他過世親人的感受嗎?沒有,你只想到你自己。 11/28 12:50
MartinJu : f大你常常在文章罵人外道、邪魔、詛咒人入輪回,你 11/28 12:50
常罵人外道 邪魔 也是你的恨意在扭曲
MartinJu : 有想過對方嗎?沒有,你只想到你自己被人公然侮辱。 11/28 12:50
如果沒想 我怎麼會離開你的版 就是不想和你多說話 同理叫別人不要再跟文 我不想吵 也是一樣 我沒說過的話不要扭曲 就很感謝你了
Bonaqua : 阿彌陀佛,得饒人處且饒人,大家都是凡人學生。 11/28 13:37
Bonaqua : 板上鬥嘴,今天吵一吵,睡一覺記得忘光光。 11/28 13:39
Bonaqua : 放在心上尚且有過失,如果還對簿公堂,就讓人笑話了 11/28 13:39
Bonaqua : 法官如果問,佛教徒不是都有修忍辱波羅蜜, 11/28 13:40
Bonaqua : 怎修到法庭上來了,這不是很尷尬嗎 ? 11/28 13:41
Bonaqua : 不看僧面看佛面,本師釋迦牟尼佛不會希望這樣的 ~ 11/28 13:41
你確定他們內心裝的還是佛嗎? 一般人就用一般的法規 先退讓並給予改過機會 若是不肯把握 還是追著罵 那就法庭見!!! 很多人在網路都罵的很痛快 那沒關係在法庭時 就由法律制裁!!! 所得賠償 全數捐予流浪動物 以此立信 接下來我不會在這篇文章回應 週六傍晚時間一到 該怎麼做就怎麼做
Bonaqua : 佛陀在世最多也是默擯而已,沒看佛陀跑法院阿。 11/28 14:40
Bonaqua : 您既然了悟成就於心,代表心中有佛慈悲,何必反向 11/28 14:40
Bonaqua : 跟凡夫眾生一般見識 ? 是吧。 11/28 14:41
Bonaqua : 法律資源還是留給社會上真正需要的人吧, 11/28 14:44
Bonaqua : 不浪費社會資源,這也是另一種布施。 11/28 14:45
※ 編輯: fatalfeel2 (114.32.93.159 臺灣), 11/28/2023 17:39:14
Xras : 又要告人了?呵呵 11/28 20:56
daye2012 : 不會上法庭啦,頂多不起訴處份,記得申請移轉戶籍 11/28 21:36
daye2012 : 地管轄 11/28 21:36
devil0915 : f大息怒阿,還沒到告人的必要吧?不過這就是我之前 11/28 21:38
devil0915 : 建議的,應該維持良好討論風氣,不要動不動就說別 11/28 21:38
devil0915 : 人是外道、人身攻擊、指著別人鼻子一直罵,美其名 11/28 21:39
devil0915 : 是正法越辯越明,其實只是滿足自己的法執而已。 11/28 21:39
khara : 歡迎你來。你自己先開口侮辱的「恐怖情人」也回敬你 11/28 22:13
khara : 你有種提告,就等著自己變被告。要來就來。 11/28 22:17
khara : 但不論你告不告,不論你裝慈善,你沒學問卻炫學 11/28 22:17
khara : 可是板上釘釘的事了。不懂藏語吹噓自己能翻譯,讚! 11/28 22:18
allin7245 : 法執是什麼東東? 第一次聽到這種用詞 11/29 12:18
allin7245 : 不會又是把[所知障]錯解的那個東東吧 抖抖... 11/29 12:20
※ 編輯: fatalfeel2 (218.187.98.96 臺灣), 11/30/2023 21:24:25
khara : 你繼續威脅我吧。隨你高興。你要多少威脅字句都來。 11/30 21:45
khara : 我只在乎正確音譯,本不想浪費時間在與你這種人糾纏 11/30 21:46
khara : 但你若要告,你自己就等著受反擊。我有律師。就這樣 11/30 21:46
khara : 自己先侮辱人,還曲解別人侮辱你。可笑之至。 11/30 21:52
khara : 要告立即來。沒在怕的。別空言威脅了呵呵。 11/30 21:53