看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://news.cts.com.tw/cts/entertain/202503/202503112447107.html 木棉花「邦邦世家」馬拉松 八點檔字體+卡拉OK伴唱字幕 網讚翻:太強了 2025/03/11 16:30 華視新聞 林彥廷 綜合報導/台北市  日本武士道的跨媒體製作企劃《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》與 《BanG Dream! Ave Mujica》於開播後話題不斷,動畫中的台詞也時 常被網友們截圖當作哏圖使用。台灣動畫代理商木棉花日前舉辦「邦 邦世家」馬拉松直播,不僅將動畫字幕換成八點檔字幕風格,還在動 畫中演唱橋段加上了卡拉OK字幕,讓不少網友紛紛直呼「又要重新截 圖了」。  木棉花日前舉辦「邦邦世家」馬拉松直播,不僅結合 MyGO 與 Ave Mujica 兩部動畫外,還將字幕放大、更改成八點檔風格,此外,樂 團演奏部分,也如同卡拉OK般出現歌名、作詞、作曲等資訊,以及卡 拉OK的伴唱字幕和演唱完的「來賓請掌聲鼓勵」。  馬拉松播出後再次掀起話題,網友們紛紛表示「木棉花強到靠北」 、「不知不覺又看完一遍」、「又要重新蒐集八點檔字體的MyGO梗圖 了」、「睦棉花會變成這樣,這裡的所有人都有責任」、「我開始懷 疑柿本的靈感來源是台灣八點檔了」等。 == 我的說明與評論: 1.FB華視新聞粉專小編貼這篇新聞時,主文是「又看了一輪」;  有網友問小編是怎麼接觸mygo的,小編說「天文館碰到主唱」;  還有網友說「如果小編被關在地下室了請眨眨眼」,  小編貼出華視大樓地下室服裝庫房的照片、說「找不到小祥的衣服」。  https://www.facebook.com/share/p/15xHK5PUCq/ 2.這回是和公視同屬公廣集團的華視出手了XDDDDD 3.如果拜託板友把這篇新聞翻成日文貼去5ch,日本鄉民會有何反應? 4.我不知道該用下面哪句形容小編比較好:  a/官方有病(稱讚的意味)  b/好油喔peko -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.173.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1741704038.A.521.html
syldsk: 華視:有人也懂用心作字幕? 03/11 22:42
kent00216: 華視.. 03/11 22:43
C13H16ClNO: 回想還真的是從前老三台的華視專用的字體...? 03/11 22:44
ralfeistein: 古早華視的字幕就是這樣XD 03/11 22:45
akway: 那就等你做個台語配音 就超越睦眠花 03/11 22:45
frank0908: 初華視 03/11 22:46
cancer0708: 華燈初上 03/11 22:48
a123444556: 所以什麼時候才有台語版MYGO跟母雞卡? 03/11 22:51
MikageSayo: 現在淪落到只會滿滿的「戲劇效果請勿模仿」而已 03/11 22:52
zxcvbnm00316: 滑視新聞 03/11 23:23
Cossel: 不是華視是音視 03/11 23:24
※ 編輯: Yenfu35 (122.116.173.56 臺灣), 03/11/2025 23:31:57
seedroy: 公視台語台快出台語配音啊 03/12 00:06
GBO5: 等台配 03/12 00:16
chuckni: 又是初華視 03/12 01:24
viper9709: 居然上新聞了XD 03/12 01:38
jack86326: 反觀同在華視但在隔壁棚的體育新聞 #1dn8qr6B (CTS) 03/12 18:20