看板 Gossiping 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《AGIknight (炸誰總統府要不)》之銘言: : 標題: Re: [新聞] 說話ㄣㄥ發音漸模糊 研究:逐漸合併中 : 時間: Thu Aug 21 12:08:21 2025 : 研究個屁喔 : 台灣人就從來不會發這個音 : 注音設計給台灣人用根本就多餘的 因為光知道不區分是不夠的 到底實際上怎麼發音呢? 例如當年小胡適說"涼什麼 老子都不老子" 課本上說ㄋㄌ不分 至少有四種可能: 1.都唸ㄋ 2.都唸ㄌ 3.唸一個中間的音 4.音系中有ㄋㄌ 但完全取決於韻母(如閩南語) 講清楚當代臺灣人怎麼發 這就是原論文的價值 : 這個問題肇因是國府敗退來台後 : 要在台灣推行國語,但根本沒有人才資源 : 師範學校訓練出來幾乎都是台灣閩南人 : 結果閩南人發這兩個音根本沒差別 : 這批種子師資上樑不正下樑歪 : 教出來的台灣人全部不會發這兩個音 閩南語有區分 前面很多人說過了 這就是連基本功都不做... 然後補充有個老師的說法 "應該"是江浙方言影響 首先民國時江浙人士在政治界文化界影響力很大 加上後來也是播遷來台時人數的前幾名 雖然不會說吳語 不過查一下韻母 確實是沒看到只建立在-n/-ng上的最小差別對 南京話 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8D%97%E4%BA%AC%E8%A9%B1 吳語 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%B3%E8%AA%9E 不過我也只是轉述 不敢保證 歡迎指正 : 另一個問題是ㄅㄆㄇㄈ發音不會配ㄨㄛ : 結果閩南人也做不到 : 整個北京國語語系統被閩南人教到爛掉 : 然後注音還是北京那一套 那想必"煙"也要唸成ian吧 唸成ien的都錯了 畢竟就是這樣標的嘛 "淵"也要唸成yan(y=ㄩ) 不能唸yen 像蔣光超伯伯一樣 https://www.youtube.com/watch?v=EyO3W6g2vRY
(穿山鼠 鐵臂神"拳") 首先標音不是國際音標 那太細了 符號太多 所以一定都有簡化 不然教不下去 其次這不是臺灣的問題 中國大陸也很多人困惑 也認為實際發音是/puo/(波) https://zhuanlan.zhihu.com/p/57842087 https://blog.csdn.net/shellching/article/details/48649709 https://m.fx361.com/news/2019/0118/18433430.html 簡單說 跟歷史遺留有關 從中古漢語起 其他聲母都會區分開合口 唯獨唇音不分 既然沒這個對比 那都寫不寫都不會造成歧義 一方面考慮歷史音變 另外可能考慮經濟性(能省則省) 所以寫成bopomofo : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.73.29 (臺灣) : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1755749304.A.F2B.html : → LinFeiFun: 笑死 小草還在閩南人 49.214.1.183 08/21 12:09 : 噓 tonyian: 我的國文老師都會發,不要我們(包含我 36.224.148.135 08/21 12:10 : → tonyian: )自己開始懶得發,就怪給老師好嗎 36.224.148.135 08/21 12:10 : 你是先學會國語才遇到你老師的 : 不是跟你老師學國語的 : 搞不清楚在講哪一年狀況喔 : 推 snocia: 多的是自認會發但是發錯的 101.8.49.229 08/21 12:10 : → snocia: 國文老師這兩個音其實也沒幾個標準發音 101.8.49.229 08/21 12:11 : → snocia: 就和捲舌音一樣,正確的捲舌音已經在台灣 101.8.49.229 08/21 12:12 : → snocia: 消失了,剩下的是自認為是捲舌但其實發音 101.8.49.229 08/21 12:12 : → snocia: 位置錯誤的音 101.8.49.229 08/21 12:12 應該說 跟北京的捲舌音(翹舌音)不同 沒那麼用力 聽得出差別 但還沒看到學者在標臺灣發音時會用到不同IPA符號 https://homepage.ntu.edu.tw/~karchung/Intro_to_ling/ChineseIPAJimmyrev.pdf : → Chengzer: 台灣人講台語的時候,ㄣㄥ分得很清楚 42.73.35.36 08/21 12:12 : → Chengzer: 台灣人講國語時才會ㄣㄥ不分。蠻神奇的 42.73.35.36 08/21 12:14 : 注音系統現在應該也只有台灣在用 : 以前大馬的華僑女友都用英文拼音 : 注音系統早就應該根據台灣腔調整了 : 噓 butmyass: 國語ㄣㄥ其實也可以分很清楚但不突兀喔 1.172.36.153 08/21 12:19 : 北京人認為你發音清楚,那才叫清楚好嗎 : 推 housefinch: 來跟著我念:ㄆㄨㄣ…… 111.82.173.163 08/21 12:19 : → butmyass: ㄅㄆㄇㄈ接ㄛ音其實也是對的 跟ㄨㄛ有差 1.172.36.153 08/21 12:19 : 除了單接ㄨ的狀況,ㄅㄆㄇㄈ只要接ㄨ就錯了… : 大家注音打字這麼久沒什麼好吵吧 : ※ 編輯: AGIknight (42.73.73.29 臺灣), 08/21/2025 12:24:32 : 噓 butmyass: 不一定喔,台灣專家認為你清楚也可以 1.172.36.153 08/21 12:21 : 推 dankyo: 沒捏,我小學還有遇到鄉音很重的外省老師 203.73.103.17 08/21 12:24 : → dankyo: 在教國文捏 203.73.103.17 08/21 12:25 : 要說幾次… : 你國語是你父母跟幼稚園老師教的,不是他教的 : 台灣腔的問題在第一批種子教師去推廣 : 禁止在學校說母語那時代就已經鑄成了 : 噓 asdwezx25: 放心~ 就統一改拼音 也是一種統一 118.161.71.252 08/21 12:25 : → kl123: 因該是應為大家說話的聲應引響了認知 101.14.6.148 08/21 12:25 : ※ 編輯: AGIknight (42.73.73.29 臺灣), 08/21/2025 12:29:30 : 推 suhaw: 菜陰文 賴欽德 114.136.242.46 08/21 12:41 : 噓 todao: 錯,台語人這兩個音分最清楚 (^ ▽^ ) 49.214.9.99 08/21 12:48 : → todao: 台灣人的國語是跟電視演員學的 49.214.9.99 08/21 12:49 然後閩南語有個問題是 因為太想分清楚in/ing這兩個音 所以連前面的母音也變了 in還是in 不過ing的i-ng之間 常常會加一個類似英文"倒e"的過渡音 到現在有些人反倒變成依賴母音 不去聽韻尾的鼻音了 "新"/sin/ https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/9497/ "生"/sing/ https://sutian.moe.edu.tw/zh-hant/su/1842/ 聽久了 回頭去聽沒有那些這種母音規則的對比時就覺得很困難 英語:sin https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/sin 英語:sing https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-traditional/sing 大家可以聽聽看 閩南語比起英語的/sing/ 是不是多一個音? 少了那個音 是不是就沒那麼肯定是"新"還是"生"了? 這可能也是一個原因 : 推 dankyo: 但問題是,你說...種子教官是閩南人,可 203.73.103.17 08/21 13:18 : → dankyo: 我在小學遇到的就不是啊,要說幾次? 203.73.103.17 08/21 13:18 : 推 una283: ㄛ ㄡ 也難分 111.82.193.242 08/21 13:21 : → una283: ㄜㄦ也是 111.82.193.242 08/21 13:22 : 推 Richun: 因為分不出來ㄛㄡ才會加個u在ㄛ前面區分, 1.160.31.105 08/21 14:27 : → Richun: 這在語言學裡叫什麼我不知道,但基本上是 1.160.31.105 08/21 14:28 : → Richun: 把其中一個分不出來的音帶歪來硬分。 1.160.31.105 08/21 14:28 : → Richun: 像是台灣老人的v-常常變成bu-的音,因為bv 1.160.31.105 08/21 14:29 : → Richun: 兩個音分不出來,所以把v-帶歪成bu-。 1.160.31.105 08/21 14:30 ㄛ是/o/ ㄡ是/ou/ 雖然聽起來 在兩個母音中o比較重要 不過其實應該強調韻尾的/u/ 很多ㄡ都是從/u/變來的 尤其是韻母一ㄡ(優/球/酒) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.177.12.179 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1755776812.A.F68.html
Benetnasch: Bopomofo 223.141.174.56 08/21 19:50
Benetnasch: 重點只有台灣在用注音符號,怎麼會認 223.141.174.56 08/21 20:00
Benetnasch: 為注音可以完美還原古代讀音 223.141.174.56 08/21 20:00
skn60694: 注音符號就只是設計來標國語的 其餘都 180.177.12.179 08/21 20:01
medama: 推 49.218.241.113 08/21 20:03
skn60694: 是將就 這個鍋注音符號不背 180.177.12.179 08/21 20:03
※ 編輯: skn60694 (180.177.12.179 臺灣), 08/21/2025 20:13:35
wt5566: 語言就是聽得懂就好, 過去累積的錯誤念法111.246.149.247 08/21 20:07
wt5566: 因太多人念錯變大家都懂,最終變成了正確的111.246.149.247 08/21 20:08
Benetnasch: 不過我也不是在臭注音符號啦,語言本 223.141.174.56 08/21 20:09
Benetnasch: 來就是自然演化,台灣年輕人的懶也是 223.141.174.56 08/21 20:09
Benetnasch: 一種演化,比發展什麼台羅文更自然z 223.141.174.56 08/21 20:09
Benetnasch: zz 223.141.174.56 08/21 20:09
wt5566: 像是以前國中考試,愛考學生注音"癌"症111.246.149.247 08/21 20:10
wt5566: 現在ㄞˊ 發音也是對的,講一ㄢˊ症,還會111.246.149.247 08/21 20:11
wt5566: 以為是炎症111.246.149.247 08/21 20:11
Benetnasch: 越強調中文的正確性不就越靠近對岸嗎 223.141.174.56 08/21 20:12
Benetnasch: ,更何況所謂的正確性連中國各省都會 223.141.174.56 08/21 20:12
Benetnasch: 有鄉音了,正確音調就是北京腔為準? 223.141.174.56 08/21 20:12
※ 編輯: skn60694 (180.177.12.179 臺灣), 08/21/2025 20:17:04
j0987: 始終不解 ㄅㄆㄇㄈ接ㄥ 為何發ㄨㄥ的音 注 111.243.210.69 08/21 20:21
j0987: 音裡面一堆例外 111.243.210.69 08/21 20:21
Benetnasch: 羅馬字母拼音才標準 223.141.174.56 08/21 20:23
Benetnasch: 反正都自然演化自己ㄅㄆㄇㄈ規則了 223.141.174.56 08/21 20:23
Benetnasch: 現在新規則又會怎樣 223.141.174.56 08/21 20:23
StarTouching: 國際音標才準吧 211.72.117.63 08/21 21:01
StarTouching: 不過國際音標太多了 211.72.117.63 08/21 21:01
Richun: 我的意思是ㄛ在前面接子音時會有個被加進 1.160.31.105 08/21 23:33
Richun: 來的介音u,變成/uo/的形式,而ㄡ則是以ou 1.160.31.105 08/21 23:36
Richun: 的形式存在,這個被額外加音進來的情況。 1.160.31.105 08/21 23:36
Richun: 我個人是認為台灣這邊韻母被聲母帶著跑的 1.160.31.105 08/21 23:38
Richun: 情況很常見,因為一個字舌頭只想動一次。 1.160.31.105 08/21 23:38
Richun: 另外則是捲舌音被合併進沒捲舌的音,這兩 1.160.31.105 08/21 23:41
Richun: 個變化合併起來,生氣的發音轉變成森氣。 1.160.31.105 08/21 23:42