→ ptt1599753: 還是說替換後會很奇怪,根本沒人會這樣用呢?謝謝 06/17 17:42
推 ccc73123: 你要先理解教える和習う以及貸す和借りる的差別 06/17 17:45
※ 編輯: ptt1599753 (180.218.128.201), 06/17/2018 17:46:13
→ ccc73123: 再來是あげる和もらう之前的動作是誰做的 06/17 17:46
→ ccc73123: 譬如說辞書を貸してもらう是對方借出字典 你覺得感謝 06/17 17:47
→ ccc73123: 如果你說辞書を借りててもらう意思變成對方向你借字典 06/17 17:48
→ ccc73123: 而且你還要感謝他 不覺得很奇怪嗎? 06/17 17:48
推 ccc73123: 同理英語を習ってもらう 對方向你學習英文你很感謝他 06/17 17:51
→ ccc73123: 不能說絕對沒有這種情境 但是應該不是常態吧 06/17 17:51
推 rv0918: て形もらう 是有讓某人幫我做的意思 06/17 18:08
→ ptt1599753: 這種情境的確是怪怪的,感謝ccc73123大大的解惑 06/17 18:13
→ rv0918: 貸してあげる感覺很臭屁 不能這樣講 06/17 18:16
→ rv0918: 但是在如果是旁觀者看AB動作可以 06/17 18:30
推 aureusii: 請問若田中跟第三者說「我借字典給他(山田)」,不能用 06/17 18:52
→ aureusii: 貸してあげる的話該用什麼? 06/17 18:53
→ ptt1599753: 田中は山田さんに英語を習ってあげます。與 06/17 19:02
→ ptt1599753: 田中は山田さんに辞書を借りてあげます。語意奇怪嗎? 06/17 19:05
→ ptt1599753: 以上語意會奇怪嗎? 06/17 19:10
推 ccc73123: あげる雖然是給 但有施恩的意涵在裡面 06/17 19:19
→ ccc73123: 你覺得向別人借東西或學習是施恩給他嗎? 06/17 19:19
→ ccc73123: 另外借東西給別人直接說貸す就好 用てあげる觀感不佳 06/17 19:21
→ ccc73123: 不過如果是親人或很熟的朋友就沒關係 06/17 19:21
→ ccc73123: 要看你和對方的關係 06/17 19:21
推 Huevon: 不常用但也是會有那種情況,例如有人跪著求我跟他學東西 06/17 19:23
→ Huevon: ,那雖然習う本質應該是教的人比較大牌,但從我的觀點還 06/17 19:23
→ Huevon: 是習ってあげる,因為我是應對方要求才答應學的 06/17 19:23
→ Huevon: 同樣的,借りてあげる也是會有那種情況,只是不常見 06/17 19:25
推 ccc73123: 所以我說不是絕對沒有這種情境 但不是常態 06/17 19:26
→ ptt1599753: 同時有教、學習或借入、借出與授受動詞在一個句子裡, 06/17 22:12
→ ptt1599753: 我覺得腦袋有點打結 06/17 22:14
→ ptt1599753: 搞不清楚是誰向誰學習,誰向誰借入,還有誰感謝誰 06/17 22:15
推 ccc73123: 先看動作主是誰啊 は前面那個就是做動作的 06/17 22:46
→ ccc73123: あげる是給 もらう是得到 給什麼得到什麼就是前面的動詞 06/17 22:47
→ ccc73123: 田中は山田に英語を教えてあげる 田中教英文給山田 06/17 22:48
→ ccc73123: 山田は田中に英語を教えてもらう 山田得到田中教英文 06/17 22:49
→ ccc73123: 至於感謝的意思只有もらう和くれる あげる是施恩 無感謝 06/17 22:50
→ ptt1599753: 後來想通了,謝謝各位大大 06/18 22:37