作者madgame ()
看板Patent
標題Re: [問題] 想請問美國專利內容修正
時間Tue Oct 10 19:06:49 2017
※ 引述《deathcustom (第三人的到來)》之銘言:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.148.110
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1507561655.A.100.html
: 推 trafficboy: 中國案很機車,一定要字面一模一樣 10/10 00:00
: → trafficboy: 中國人腦子很硬 10/10 00:01
: 推 madgame: 沒有一定要字面一模一樣哦 10/10 03:20
: → larksong: 記得條文是沒說要一模一樣,只是頗多大陸事務所這樣建議. 10/10 07:24
: → saltlake: 某些事務所如斯建議 實況如何? 10/10 07:51
: → deathcustom: 直接且無歧異可以知悉 10/10 10:01
: → magamanzero: 恩 條文沒明確說要一模一樣 但是審委要解讀成這樣 10/10 14:58
: → magamanzero: 也沒辦法 中國和日本有各種奇異的審查狀況 10/10 14:59
: 推 madgame: 一般來說我當然也會建議只做有字面對應的修改,但事實是 10/10 15:31
: → madgame: 以圖面為基礎的修改也有成功過,沒有完全對應字面的修改 10/10 15:31
: → madgame: 也有成功過。完全對應字面的修改也有失敗過。一般性建議 10/10 15:32
: → madgame: 和個案的可能性不能混為一談 10/10 15:32
: → deathcustom: 我比較想知道完全對應字面修改失敗的案例 10/10 15:33
: → deathcustom: 因為其他兩個是大家知道可以冒險成功的,可是完全對 10/10 15:34
: → deathcustom: 應卻失敗這種案例比較應該討論~"~ 10/10 15:34
: 推 madgame: 比較常見的例子是某個特徵全部援引說明書的內容,但審查 10/10 15:48
: → madgame: 委員認為該特徵屬於某實施例,不能從該實施例中獨立出來 10/10 15:49
: 推 madgame: 另外我不覺得以圖式為基礎做修改就是冒險啦。一定有可以 10/10 15:56
: → madgame: 「直接而無歧異」從圖式讀出的內容 10/10 15:56
: → deathcustom: 這樣說感覺很合理,換句話說,他的意思是「你要加特 10/10 16:11
: → deathcustom: 徵可以,請把那個實施例的特徵一起都加進來」 10/10 16:12
: 推 piglauhk: 那個…審查指南明文排除看圖加特徵耶 真的沒問題嗎 10/10 16:43
: → deathcustom: Take risk 沒招的時候,死馬當活馬醫囉 10/10 16:56
: → magamanzero: 有明文排除嗎 可以麻煩給個段落 感謝~~ 10/10 17:00
: 推 madgame: 頁 2-125 ,「原說明書和權利要求書記載的範圍包括…」 10/10 17:13
: → deathcustom: 應該沒有排除,只是嚴格限制:...根據原說明書和權利 10/10 17:32
: → deathcustom: 要求書文字記載的內容以及『說明書附圖能直接地、毫 10/10 17:33
: → deathcustom: 無疑義地確定的內容。』 10/10 17:33
: → deathcustom: 例如A結構與B結構之間的夾角為銳角這種 10/10 17:35
: 推 madgame: 就清清楚楚寫包括附圖啊。豪兄是記成 5.2.3.1 的第三點了 10/10 17:35
: → deathcustom: 或是A結構與B結構的夾角(1)比A結構與C結構的夾角(2) 10/10 17:36
: → deathcustom: 的角度大之類的 10/10 17:36
審查操作規程實質審查分冊,第八章
9.3.6 基于附图信息的修改
从原说明书附图中可以直接地、毫无疑义地确定且与原记载的技术方案相符
合的内容(包括结构和功能),可以补入到说明书和权利要求书中。
例如,如果附图中某个部件的图示具有所属技术领域通常的含义,其功能与
原说明书和权利要求书记载的技术方案相符合,而且说明书没有对其作出有
别于该通常含义的说明,则该通常的含义可以作为直接地、毫无疑义地确定
的技术内容。
---
再說一次
不管是以圖面為基礎,或者是以文字內容為基礎
該揭露內容能否做為修改的依據
標準都是「直接且無歧義地確定(directly and unambiguously derivable)」
沒有什麼圖式不能作為修改依據
或是圖式作為修改依據時標準比較嚴格之說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 62.245.197.134
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Patent/M.1507633611.A.1BC.html
推 deathcustom: 直接無歧義確定(confirm)跟直接無歧義推得(derivable 10/10 19:12
→ deathcustom: 可能有程度上的差異唷~"~ 10/10 19:12
→ madgame: 就我所知中國並沒有對此作任何區分 10/10 19:18
推 nnf: madgame大大 我想之前推文想講的是 雖然審查指南是這樣規定 10/10 21:17
→ nnf: 但中國審查官無歧異的標準異常嚴格 10/10 21:17
→ nnf: 就實務上來說,大陸案的修改的確是很龜毛... 所以盡量 10/10 21:18
→ nnf: 文字要一模一樣寫在說明書中會比較好 10/10 21:18
→ nnf: 碰到過幾次就算圖式很清楚,但審查官還是不給修改的 10/10 21:19
→ nnf: 因為說明書中沒有文字敘述 10/10 21:19
→ madgame: 我明白啊。其實習慣了歐洲和中國的標準以後並不會覺得他 10/10 23:00
→ madgame: 們異常嚴格,反而是覺得美國異常寬鬆。但我只是想表達 10/10 23:01
→ madgame: 輕易的排除按照圖示修改的可能性是不智的 10/10 23:01
推 nnf: 嗯美國的確是很鬆XD... 不過時常會發生想修改的技術特徵在 10/11 00:54
→ nnf: 明書中沒有文字多做描述 10/11 00:55
→ nnf: 遇到這種情形,審查官不允許修改的頻率高出美國和台灣許多 10/11 00:56
→ nnf: 所以通常都會排除這種可能性,找別的答辯方向..吧 (?) 10/11 00:59
推 trafficboy: 直接且無歧義地確定,就是看中國審委心證囉 10/11 09:15
→ trafficboy: 通常中國審委都很硬啦,沒文字敘述幾乎一樣,就不給加 10/11 09:16
推 piglauhk: 經查 m大說的沒錯 10/11 09:36
推 magamanzero: 我有遇過連加個 "的"都不行的 要完全一模一樣 10/11 09:47
→ magamanzero: 我是很想問審查委員 沒有看審查歷史 10/11 09:47
→ magamanzero: 是看得出 這句子是在講啥嗎 連"的"都不給家 10/11 09:48
推 deathcustom: 暫存器輸入信號->D,暫存器的輸入信號->D,CLK,EN 10/11 09:50
→ deathcustom: 所以加的可能會讓你超範圍(他大概是這樣想吧) 10/11 09:51
→ magamanzero: 也不是 因為回來的理由也沒有說超範圍 10/11 10:23
→ magamanzero: 就只有指出要一樣 那時候我還一臉黑人問號XD 10/11 10:24
→ magamanzero: 後來詢問合作事務所 就不管文字邏輯直接硬塞一樣的字 10/11 10:25
→ magamanzero: 就過了=.= 完全一整個無言 10/11 10:25
→ magamanzero: 類似的案子其實不少 不過放在總量上來看 應該是個案 10/11 10:34
→ magamanzero: 個別是習大大要求依法行政後 好像就沒碰到過了(?) 10/11 10:35
推 vicissitudes: 原來有審查操作規程 學習了 謝謝madgame大大 10/11 12:52
→ vicissitudes: 中國委員對修改硬不硬 就我跟同事的經驗 10/11 12:53
→ vicissitudes: 很硬的跟不太硬的都碰過 感覺上視審查員而定... 10/11 12:55
→ larksong: 為了配合大陸與美國的審查, 有時候說明書得改來改去.y 10/11 16:33