推 kawazakiz2: 借轉PS板 09/27 06:25
→ kawazakiz2: 啊靠手機無法轉文 09/27 06:26
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: kawazakiz2 (210.242.52.20), 09/27/2017 08:11:11
推 hu6111: 可見得老卡也有人在關注各討論區 09/27 08:14
→ hu6111: 不過本來就不用解釋這些,以前有遊戲寫中文字幕就是全中文 09/27 08:15
→ hu6111: 大概是有人要酸老卡才特別註明 09/27 08:15
推 alecgood: 說真的我還真沒玩過有中文字幕沒中文介面的遊戲... 09/27 08:22
推 best159357: 好了 這樣就不會有一堆人疑惑了 09/27 08:25
推 huei252: 有中文介面+中文字幕 ,那就必玩了啊快點上市 09/27 08:26
推 yeary2k: 老實說我還沒看過中文字幕但介面是外文的遊戲 09/27 08:29
推 jeffgash: 樓上 psp超多 09/27 08:41
→ jimmy9527: 應該是說 現在PS4大中文時代不能跟PSP比啊 09/27 08:44
推 yeary2k: PSP有這種?我印象中我都玩一堆日文遊戲 09/27 08:46
→ yeary2k: 只記得抓猴啦有中文 09/27 08:46
→ yeary2k: 還有戰鼓啪打碰跟樂克樂克 09/27 08:48
→ joe3joe3: 中文介面加字幕?阿道具名稱跟敘述那些有沒有中文啊 09/27 08:50
推 yeary2k: 呃~中文介面就是道具跟敘述有中文的意思 09/27 08:52
→ yeary2k: 當初就是很多人問這個問題,老卡才強調中文介面 09/27 08:52
→ kawazakiz2: 勿忘快打旋風的satsuinohado 09/27 08:53
→ ksng1092: PSP有DFF012這款,至於超多我就不知道其他是什麼了 09/27 08:54
推 hu6111: 這次中文化是委託SIET一起弄的,不用在那擔心哪邊沒中文啦 09/27 08:54
→ kawazakiz2: 所以會擔心這個也是正常的,畢竟有前例 09/27 08:54
→ hu6111: 所以才會只有PS4版亞洲中文獨占 09/27 08:56
→ kawazakiz2: 委託是一回事,授權方堅持要怎麼翻又是另一回事了 09/27 08:57
→ kawazakiz2: 最難搞的永遠是老大 09/27 08:57
推 cocowing: 擔心這個蠻莫名的,PS4根本沒看過只翻字幕的 09/27 09:00
推 SivaChen: 其實就算只有介面,對老獵人應該也沒差吧XD 09/27 09:08
→ NVIDIA: 老獵人當然沒差,人家要的也有新玩家 09/27 09:14
→ NVIDIA: 哪有這麼無聊,道具故意不中文,XD 09/27 09:15
→ NVIDIA: 想玩火也不是這樣 09/27 09:15
推 a40091010: satsuinohado....我的豆頁女子.... 09/27 09:17
推 e04su3no: DFF012當時被幹翻了 據說這片是為了賣香港才會翻的半吊 09/27 09:19
→ e04su3no: 子 這也是我惟一一片有中文還買日版的 09/27 09:19
→ e04su3no: 更不用說還有SFV這個前例…… 09/27 09:20

→ kawazakiz2: 我找到圖惹,所以能說不擔心嗎? 09/27 09:25
推 hu6111: 那是老卡自己翻的又不是SIET 09/27 09:27
→ hu6111: 你要是擔心就去玩日文版吧 09/27 09:27
→ kawazakiz2: 看,又來了,都不能假設的就是了 09/27 09:28
→ Thanatus: 沒差啦,到時候不滿意的話就把DLC砍了玩日文版,反正以 09/27 09:28
→ Thanatus: 前也是這樣玩過來的。 09/27 09:28
推 hitsukix: 假設可以啊,但真的發生再來靠北不遲啦 09/27 09:30
推 DarkerWu: 刺客教條一啊 媽的中文介面沒中文字幕 09/27 09:38
→ cocowing: 刺客1本來就連字幕都沒有,早期沒字幕的遊戲不少 09/27 09:42
推 e04su3no: 刺客1好像是本來就沒字幕 沒有東西怎麼翻 09/27 09:43
→ e04su3no: 總不可能叫翻譯邊聽邊翻 09/27 09:44
推 supereva: 只有字幕中文要幹嘛 魔物獵人裡面有人會講話嗎XD 09/27 09:45
→ supereva: 難道要翻譯龍吼聲 吼~ 喔喔喔~ 這種 09/27 09:46
→ e04su3no: 樓上你一定沒看宣傳片 09/27 09:48
→ e04su3no: 這次會講話的可多了 09/27 09:48
→ kawazakiz2: 這次有個導覽小姐會用無線電(?)在狩獵中告知重點 09/27 09:49
→ kawazakiz2: 不過是不是每場狩獵都會這樣還是只限新手或劇情 09/27 09:51
→ kawazakiz2: 就不得而知了 09/27 09:51
推 supereva: 喔喔 原來 09/27 09:52
→ kawazakiz2: 無印MH是在新手任務會有個老頭子用視窗對話教玩家 09/27 09:53
→ kawazakiz2: 但也只有幾個任務而已,之後就是靠自己了 09/27 09:54
→ j2796kimo: 買來玩等中文更新後不會知道了 09/27 10:04
→ sachajam: 拜託 所有ps4中文版遊戲盒子後面都寫"中文字幕" 09/27 10:04
→ j2796kimo: 不就知道了 09/27 10:04
→ sachajam: 一定全中文啊 還用懷疑啥啊 太久沒買實體版喔 09/27 10:05
推 sugizo0: 有重視在地化就是好事,買買買 09/27 10:05
推 kokokko416: 巴哈一堆疑神疑鬼一直問只有中文字幕有沒有中文介面, 09/27 10:09
→ kokokko416: 這問題連想都不用想,怎麼可能翻內肉沒翻外皮 09/27 10:09
推 Arasiuta: 也沒人說這次是SIET做的 09/27 10:09
推 yeary2k: 再問下去老卡就會說:中文介面、中文字幕、中文道具、中 09/27 10:12
→ yeary2k: 文敘述、通通都中文,不要再擔心了!!! 09/27 10:13
→ ksng1092: 因為日版不會有中文更新,他們需要一個說服自己買日版的 09/27 10:13
→ ksng1092: 理由(誤) 09/27 10:13
推 hu6111: 我怕老卡真的會卯起來註明XD 09/27 10:13
推 sugizo0: 連風吹都中文化 09/27 10:14
→ ksng1092: 老卡︰連數字都是壹貳參肆! 09/27 10:14
→ kawazakiz2: 武器音效給你中文化,揮下去會冒出像JOJO的狀聲字 09/27 10:16
推 NVIDIA: 刺客一代,連英文版都沒字幕拉,遊戲本來就沒生不出 09/27 10:19
→ NVIDIA: 反正我是不擔心有這種半吊子 09/27 10:20
推 allanbrook: 砍下去噴傷害數值:"壹" "貳" "壹" 09/27 10:21
推 e04su3no: DFF012當時也是一堆人說不可能只有翻內肉沒有翻外皮 09/27 10:23
推 NVIDIA: 再吵就中文配音!!!XD 09/27 10:23
→ NVIDIA: 搞殘障翻譯就罵阿,要這麼白目的話 09/27 10:23
推 wolver: 很多吧 介面選項英文Load,New,Save 字幕內容說明中文 09/27 10:24
推 yugiohlight: 這是要懷疑什麼= =a 語言更新包又不是沒見過 09/27 10:24
→ ksng1092: 不過DFF012是中文化消息一公佈就明講界面是英文了 09/27 10:24
推 longya: 到底為什麼之前一堆白癡言之鑿鑿說只有中文字幕 09/27 10:40
推 NVIDIA: 巴哈來的吧 09/27 10:40
推 SivaChen: 其實從PS4亞版"獨佔中文化更新"來看,SIE中文化中心翻的 09/27 10:41
→ SivaChen: 可能性非常高...ˊ_>ˋ 09/27 10:42
推 tsairay: 就有的人想拿一些過往小作品案例來襯托一下自己蠻有高見 09/27 10:48
推 s1239199: 打消了一些人的疑慮吧,不過就算他全日文我也買 09/27 11:45
→ igarasiyui: 這次的導航小姐也是獵人 跟主角一樣是推薦組的 推薦 09/27 11:48
→ igarasiyui: 組一定要兩人一組搭檔 也就是說導航小姐就是玩家的搭 09/27 11:48
→ igarasiyui: 檔... 09/27 11:48
→ igarasiyui: 老卡前幾天的實機影片就有序章劇情 09/27 11:49
推 sillymon: 中文配音很好啊 別找26口音就行 09/27 11:59
推 nick790111: 說要翻譯龍吼的是搞笑嗎,超腦,哈哈哈。 09/27 12:25
→ aaronpwyu: 想說難伺候都伺候了 改個文輕鬆啦~ 09/27 13:53
→ swordmr20: 可能之前洛克人 讓很多人不爽 但我之前就覺得 這種老遊 09/27 14:11
→ swordmr20: 戲 而且是紅白機上的 除非重製 不然很難上字幕吧 09/27 14:12
推 blackcan: MH就算是阿拉伯文也我也買 09/27 14:59
→ OscarShih: MH本來只有MH語,中文配音其實也不會怪 09/27 15:05
→ OscarShih: 了不起就悟空柯南串場而已 09/27 15:06
推 Tsai07: 不知道道具跟道具敘述是不是也是中文的? 09/27 18:35
推 wolf123: 別再說了!把我錢拿走,遊戲給我 09/27 18:56
推 unorthodoxy: 初版翻譯是沒問題 大改版後的翻譯是否能跟上才是問題 09/27 23:18
推 tsairay: MH的大改版只有出G級改版吧,要不然幾乎沒大改,只給任務 09/28 10:18
推 a760981: 可是這次不是用萌夯語了啊 直接講人話了 09/29 17:26