作者TW0981081007 (bleed1979)
標題Re: [閒聊] 像女孩般地寫程式
時間Fri Mar 13 03:03:37 2015
首po給予鼓勵。
※ 引述《rasca0027 (RASCA)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 像女孩般地寫程式
: 時間: Thu Mar 12 15:49:29 2015
:
:
: Soft_job版首PO,真緊張。
:
: 原文:https://medium.com/@sailorhg/coding-like-a-girl-595b90791cce
:
: 中文翻譯:
: http://rasca0027.logdown.com/posts/257263-translation-coding-like-a-girl
:
:
: =====================================================================
:
: 後記:
: 裡面一堆性別專有名詞讓我翻得很痛苦QQ
: 所以各位如果有什麼更好的建議請留言給我!
: 或者翻得不順暢可以告訴我,還有請大家鞭小力一點,謝謝XD
:
首po即談職業、職場和性別之間的關係,偉哉勇者!
文首有寫原文為as a talk,
所以我的建議:
面對這問題其實毋須太認真。
不能在工作上爭勝的程式設計師(從來)不存在性別問題,
能(被人)鑑別出產值產能的程式設計師不要談性別議題。
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.40
: ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1426146580.A.1D7.html
--
"this is what a programmer looks like"
這句話所對應示意的圖片,WHAT故意寫得像是WAAT。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.166.201
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1426187019.A.C40.html
→ dreamnook: 同感, 所以我也不明白'性別式'寫法到底有啥意義XDDD 03/13 09:39
噓 tw0517tw: 玻璃天花板不存在 阿不就好棒棒 03/13 12:16
tw0517tw這位語無論次的版友,妳還好嗎?
→ rasca0027: 我有時很難理解是不存在性別問題,或者這些宣稱不存在 03/13 17:24
→ rasca0027: 的人沒有意識到而已....... 03/13 17:24
※ 編輯: TW0981081007 (111.248.166.201), 03/13/2015 23:01:23
推 tw0517tw: 還不錯好 03/14 18:36