看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
糜仔 媒人 我都是發 muâi 看教育部網站 似乎 台南 高雄腔 也都是這樣說 我爸 小妹 也是都說muâi 由於發音 不好拿捏 又受北京語影響 較年輕一代 大多偏向muē 甚至 mē 了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.233.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1446787402.A.3AE.html ※ 編輯: njnjy (111.253.233.250), 11/06/2015 13:26:45
bmtuspd276b: 印象中某些地方這幾個字本來就是念-ue/-e韻 11/06 16:34
bmtuspd276b: 糜妹兩字老泉腔為-er韻,對應其他某些地方-ue/-e不奇 11/06 16:36
bmtuspd276b: 怪,倒是-uai韻真的很特殊。另外老新派的-uai/-ue(-e 11/06 16:38
bmtuspd276b: )差別搞不好還有其他的因素。 11/06 16:40
bmtuspd276b: 請問n大的口音是否比較像#12YYWsCN 裡所示的內埔腔? 11/06 16:43
njnjy: 很像 不過熱天是說lua耶 鬧熱 是giat 11/06 17:04
bmtuspd276b: 這樣還滿神奇的......同時存在j->l 和 j->g,不過也 11/06 17:08
bmtuspd276b: 可能是接觸造成的。 11/06 17:08
njnjy: 我有看K大貼的資料 我住的地方 周邊存在4個不同方言小片 11/06 17:12
njnjy: 自從來ptt才有在注意 原來生活中很常聽到不同腔口 11/06 17:14
qsasha: 我家muainn, muenn 二個音都說,高雄(但是父母來自雲林) 11/06 21:30
njnjy: 癢 tsiōnn 羊 iônn 章 tsiong 張 tionn 唱tshiōnn   11/06 21:51
njnjy: 雲林有muai 也有bê隔壁庄頭可能就有差了 11/06 22:04
KangSuat: 根據地方志,南靖、龍溪兩縣部份地區的糜讀muai5 11/14 10:37
KangSuat: 我直到多看了之前貼給n大那一篇才發現j→g稱為"入歸語" 11/14 10:45
KangSuat: 惠州、潮州、漳州閩語常用mue5,漳州另有mai5、muai5 11/14 10:58
KangSuat: 那一篇把大埤、斗南、部份虎尾劃在"入歸語"地區,剛好 11/14 11:03
KangSuat: 夾在西(j→l)(入歸柳)、東(j)兩區之間 11/14 11:05
KangSuat: "梅"仔我也讀muai5 11/14 11:32
KangSuat: j→g在隔壁嘉義的新港、溪口、大林也都有 11/14 11:37
KangSuat: 福建的話,j→g在南靖、龍巖、漳平等縣都有 11/14 11:52
KangSuat: 以及華安、漳浦 11/14 11:54
KangSuat: 對了,華安以前算龍溪縣 11/14 12:20
KangSuat: j->g也出現在苗栗、台中、台南、高雄 11/14 13:55
KangSuat: 以及屏東 11/14 14:11
njnjy: 梅花 miu 講到梅子粉 梅山又變襪的音 11/14 15:30
njnjy: 我有個大埤人親戚 落來 都講lut來 11/14 16:31
njnjy: 省 senn 11/14 16:33
KangSuat: 漳州、潮州有senn2,像廣東省、福建省這類地名 11/14 16:46
njnjy: 他是講啥物真省也會用senn2 11/15 11:01
njnjy: 夭壽是講作夭sian 11/15 11:02
KangSuat: 梅:bue5(漳)、mui5(泉) 11/17 23:26
KangSuat: 漳州詔安有讀作bee5(bei5? 不確定) 11/17 23:29
njnjy: 小弟我講到ionn的字 發音 大多跟台南腔相同 11/18 13:13
njnjy: 例如 想 像 羊 癢 嘉義 高雄人都是聽到iunn音 11/18 13:18
tknetlll: 那樓上你們說"唱"歌也是"笑"歌嗎? 11/18 14:13
tknetlll: 我看到你樓上舉例有"唱"tshionn了 11/18 14:15