推 bmtuspd276b: 印象中某些地方這幾個字本來就是念-ue/-e韻 11/06 16:34
→ bmtuspd276b: 糜妹兩字老泉腔為-er韻,對應其他某些地方-ue/-e不奇 11/06 16:36
→ bmtuspd276b: 怪,倒是-uai韻真的很特殊。另外老新派的-uai/-ue(-e 11/06 16:38
→ bmtuspd276b: )差別搞不好還有其他的因素。 11/06 16:40
→ njnjy: 很像 不過熱天是說lua耶 鬧熱 是giat 11/06 17:04
→ bmtuspd276b: 這樣還滿神奇的......同時存在j->l 和 j->g,不過也 11/06 17:08
→ bmtuspd276b: 可能是接觸造成的。 11/06 17:08
→ njnjy: 我有看K大貼的資料 我住的地方 周邊存在4個不同方言小片 11/06 17:12
→ njnjy: 自從來ptt才有在注意 原來生活中很常聽到不同腔口 11/06 17:14
推 qsasha: 我家muainn, muenn 二個音都說,高雄(但是父母來自雲林) 11/06 21:30
→ njnjy: 癢 tsiōnn 羊 iônn 章 tsiong 張 tionn 唱tshiōnn 11/06 21:51
→ njnjy: 雲林有muai 也有bê隔壁庄頭可能就有差了 11/06 22:04
推 KangSuat: 根據地方志,南靖、龍溪兩縣部份地區的糜讀muai5 11/14 10:37
→ KangSuat: 我直到多看了之前貼給n大那一篇才發現j→g稱為"入歸語" 11/14 10:45
→ KangSuat: 惠州、潮州、漳州閩語常用mue5,漳州另有mai5、muai5 11/14 10:58
→ KangSuat: 那一篇把大埤、斗南、部份虎尾劃在"入歸語"地區,剛好 11/14 11:03
→ KangSuat: 夾在西(j→l)(入歸柳)、東(j)兩區之間 11/14 11:05
→ KangSuat: "梅"仔我也讀muai5 11/14 11:32
→ KangSuat: j→g在隔壁嘉義的新港、溪口、大林也都有 11/14 11:37
→ KangSuat: 福建的話,j→g在南靖、龍巖、漳平等縣都有 11/14 11:52
→ KangSuat: 以及華安、漳浦 11/14 11:54
→ KangSuat: 對了,華安以前算龍溪縣 11/14 12:20
→ KangSuat: j->g也出現在苗栗、台中、台南、高雄 11/14 13:55
→ KangSuat: 以及屏東 11/14 14:11
→ njnjy: 梅花 miu 講到梅子粉 梅山又變襪的音 11/14 15:30
→ njnjy: 我有個大埤人親戚 落來 都講lut來 11/14 16:31
→ njnjy: 省 senn 11/14 16:33
→ KangSuat: 漳州、潮州有senn2,像廣東省、福建省這類地名 11/14 16:46
→ njnjy: 他是講啥物真省也會用senn2 11/15 11:01
→ njnjy: 夭壽是講作夭sian 11/15 11:02
推 KangSuat: 梅:bue5(漳)、mui5(泉) 11/17 23:26
→ KangSuat: 漳州詔安有讀作bee5(bei5? 不確定) 11/17 23:29
→ njnjy: 小弟我講到ionn的字 發音 大多跟台南腔相同 11/18 13:13
→ njnjy: 例如 想 像 羊 癢 嘉義 高雄人都是聽到iunn音 11/18 13:18
→ tknetlll: 那樓上你們說"唱"歌也是"笑"歌嗎? 11/18 14:13
→ tknetlll: 我看到你樓上舉例有"唱"tshionn了 11/18 14:15