→ medama: 推 07/18 00:43
推 Timilehcor: 爸媽和阿公阿媽都是斗南人,一般都念thong的音,例如 07/18 09:33
→ Timilehcor: 不說siōng hó而是說thòng hó(不確定是否為第七聲 07/18 09:33
→ Timilehcor: 調) 07/18 09:33
→ Timilehcor: *變調 07/18 09:34
謝謝分享,斗南 +1
※ 編輯: RungTai (1.165.202.166 臺灣), 07/18/2022 11:15:53
推 Tahuiyuan: 是不是客語dong ho的變音啊?聽說彰雲有不少福佬客… 07/18 12:03
※ 編輯: RungTai (1.165.202.166 臺灣), 07/18/2022 12:32:25
→ RungTai: 要等更多人提供地域出處才知;不過我覺得提到福佬客時 07/18 12:34
→ RungTai: 要很小心 因為現在有很多翻案,指出很多被人認為的福佬客 07/18 12:35
→ RungTai: 其實是潮州移民 被誤以為是客家人 07/18 12:41
→ RungTai: 連潮州人供奉的三山國王也誤以為只有客家人才拜 07/18 12:43
→ Tahuiyuan: 確實,而且客家人也未必都拜三山國王,我家就沒有。 07/18 13:55
推 njnjy: 斗南姓沈的聽說是潮州客 07/18 15:57
推 njnjy: 土庫 元長也有 thong 虎尾siang 07/18 16:05
→ Tahuiyuan: 印象中,韓導的太太是詔安客? 07/18 17:50
推 shyuwu: 台南,捌聽人講過 07/18 21:18
推 takenzo: 在三重曾經聽過,不過雲林嘉義在三重很多 07/18 21:35
推 kkiioocc: 聽台南人說過+1 07/18 23:19
推 Timilehcor: 我2樓 長輩都用thong>siang>>siong 07/19 02:55
→ Timilehcor: 我台南出生長大 毋捌聽過別儂講 07/19 02:55
推 Timilehcor: 補充:祖籍都在漳州,有南靖這種福客混居的地區,但 07/19 03:10
→ Timilehcor: 長輩都說自己是福佬人 07/19 03:10
謝謝以上分享,台南 +3
推 KangSuat: 替人認親戚做啥? 這不是某些人最痛恨的兩岸糾葛? 呵呵 07/19 11:56
→ saram: 不同的兩個字.上,統.但用意一樣. 07/19 13:03
※ 編輯: RungTai (1.165.196.7 臺灣), 07/19/2022 13:48:18
推 tbrs: 有點像越南話海南話的感覺 07/19 20:15
推 tbrs: 不然新竹照理說是同安腔跟泉海腔為主流口音 07/20 10:06
→ stu920707: 3:28 07/20 16:31
厲害! 釣到高手 XD
※ 編輯: RungTai (125.231.104.237 臺灣), 07/20/2022 20:20:58
→ saram: XX人?請問從小在育幼院長大的孩子是"福佬人"還是漳州人還是 07/20 21:53
→ saram: 原住民?他們和你一樣都是台灣人. 07/20 21:54
→ saram: 問腔調口音用詞查祖籍無意義. 07/20 21:55
→ saram: 和你兒時生活環境有百分百的關係. 07/20 21:56
→ saram: 年輕一輩的在我聽來都是"育幼院"長大的. 07/20 21:57
→ saram: 不管說國語或台語都一樣. 07/20 21:58
祖籍在這裡只有語言學跟社會學的意義
台灣沒有人真的現在還認為自己是漳州人泉州人同安人吧?
但祖籍確實有助於幫助認識自己口音的源頭,這跟國家意識無關,不要亂入
※ 編輯: RungTai (125.231.104.237 臺灣), 07/20/2022 22:18:02
→ Timilehcor: 語言特徵從祖籍追朔若無意義,請問S大所說的兒時生活 07/21 04:46
→ Timilehcor: 環境如何形成? 07/21 04:46
→ Timilehcor: 另外,漳州人/福佬人/原住民從劃分方式就有本質上的 07/21 04:46
→ Timilehcor: 不同,不太懂這舉例的用意,而用“育幼院”這樣的特 07/21 04:46
→ Timilehcor: 例來套用在現在的討論主題是否存在邏輯瑕疵? 07/21 04:46
推 njnjy: 推 我發現口音中有些非漳非泉 我厝邊的家族是潮州人 07/21 19:50
→ njnjy: 我就去查潮州發音 沒想到真的是有被濫著了 07/21 19:51
→ njnjy: 像我們家族有人叫阿huang1(芳) 07/21 19:55
→ njnjy: 形容很小的東西 講一mui仔 07/21 19:57
推 njnjy: 潮汕語(微) 07/21 20:01
推 njnjy: 我是漳泉潮濫做伙 07/21 20:06
→ saram: 胡瓜在一個電視節目說苗栗山區有阿婆只會說當地客家話. 07/22 02:26
→ saram: 除了客家話甚麼台語都不懂.(這些人大概都作古去) 07/22 02:27
→ saram: 但我發現客家人只要不是偏遠山村的都會說台語. 07/22 02:27
→ saram: 都市裡的說得更溜,他不自言你聽不出他是客家人. 07/22 02:28
→ saram: 可見語言養成受到居住地的強烈影響. 07/22 02:29
→ saram: 請問大家,你能從客家人說的台語聽出他是泉州人還是漳州人? 07/22 02:29
→ saram: 還有你小孩語言只受妳本人影響嗎?難道他不受隔壁家小孩引導 07/22 02:30
→ saram: 而致養成? 07/22 02:31
→ saram: 語言構成不等同於下載檔案,百分百相同. 07/22 02:32
→ saram: 而是一邊下載一邊一邊修編. 07/22 02:33
→ saram: 台灣優勢腔就是混漳混泉的新語音. 07/22 02:35
→ RungTai: ^^^^^^^^ 所以你講了老半天 最後也是要靠 07/22 16:02
→ RungTai: 「漳」「泉」來指涉「某種A口音」和「某種B口音」 07/22 16:03
→ RungTai: 然後 是泉[腔]漳[腔] 不是泉州[人]漳州[人] 07/22 16:06
→ RungTai: 然後那個客家人說台語的腔調 為什麼一定聽不出來? 07/22 16:07
→ RungTai: 他如果從小生活在泉腔聚落自然就習得泉腔 近漳腔則染漳腔 07/22 16:08
→ RungTai: 你學英語時用的視聽教材都會影響你的英語口音了 很奇怪嗎 07/22 16:10
→ RungTai: 近幾年網路一堆資源都有整理台灣各種地區漳泉潮腔口差異 07/22 16:12
→ RungTai: 無法理解你到底在亂入什麼東西 07/22 16:13
※ 編輯: RungTai (125.231.121.164 臺灣), 07/22/2022 17:28:01
→ tbrs: 移民社會的馬來西亞聯邦反而會指稱福建人為鶴佬話祖籍者 反 07/23 19:41
→ tbrs: 而離福建近的中華民國沒有這種習慣 兩者跟美加一樣新移民占 07/23 19:41
→ tbrs: 據不少人口比例 都超過總人口的兩成 07/23 19:41
→ tbrs: 美加十三世紀以來的新移民肯定超過美加現在人口的五成 07/23 19:42
→ tbrs: 馬來西亞也都超過兩成 07/23 19:42
→ RungTai: 跟該語族人口佔當地總人口比例應該有點關係 07/23 19:59
→ RungTai: 大馬所有閩粵客潮語系華裔人加起來也不到大馬1/4人口 07/23 20:05
→ RungTai: 而台灣的福建裔移民在台灣是佔大多數 07/23 20:13
→ sodabubble: 溪州很久很久以前,有三點水,後來就改成沒有三點水 07/23 23:57
→ sodabubble: 的州囉。 07/23 23:57
謝謝 已更正
※ 編輯: RungTai (125.231.121.164 臺灣), 07/24/2022 00:03:54