看板 TW-language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《OldChenRo (老陳)》之銘言: : 請問各位版友 : 據我的理解bin-sit-a 似乎指修補工作、表面的裝飾 : 或是一些較簡單、臨時工也能做的工作 : 請問較精確的解釋是什麼? : 漢字是否是面穡仔呢? : 謝謝各位版友! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.9.38 (臺灣) : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1667806461.A.EE3.html : → saram: 我想到抿石子.但石音是文讀音.另一種聯想是"粉飾"變來的 11/08 22:4 : 推 UshiKyuu: 照阮台南甲恁个變調,應該是bin5-sit-a2,民穡仔个款, 11/09 18:2 : → UshiKyuu: 我轉去甲序大討論一下,阮厝--lin做塗水个。 11/09 18:2 : → UshiKyuu: 某乜人莫閣袂博假博,看著真礙虐。 11/09 18:2 : 推 UshiKyuu: 阮厝內个理解是,修補个工才叫民穡仔。到底敢有別款意思 11/09 18:4 : → UshiKyuu: 着愛互人補充 ah。 11/09 18:4 : → saram: 工程界有一個常用詞"做民舍仔".意指建築相關工程行包一般 11/09 22:5 : → saram: 民用住宅整修或新建. 11/09 22:5 : → saram: 還有sit就是"工缺/工作/雜作/耕田..."總代詞. 11/09 22:5 ^^^^??? : → saram: 做sit人/sit頭(做工).這些字音你可以聯想一下,不必吃醋. 11/09 22:5 : → saram: 世界上不是你才懂台語. 11/09 22:5 有人好像因為自己被講了就 khì-phut-phut 還說是別人吃醋。 不過我倒是發現有人可能一直以來連很常用的字詞的讀音都搞錯, 導致對字源的理解錯誤。多收集之後就會發現誰比較不懂臺語 (本文為系列第 3 篇,可按 [ ] 跳到別篇) 比如說上面推文劃線之處: 我們都是說 khang-khuè khuè 本調低平,所以是第 3 調(POJ/TL 調符為 grave) 漢字什麼先不管,但不會是「缺」,為什麼? 「缺」者,音 khueh 也,第 4 調,本調中促而非低平 -h 尾表示很可能是古代入聲喉塞化,參考「缺」字文讀音 khuat 總而言之這個字跟臺語表示工作之意的 khang-khuè 的 khuè 不同音, 所以也不同字,所以寫成「工缺」表示重大的誤解。 現在就坐等是不是有人會提出歪理辯稱「缺」也有 khuè 的音? 不然就是說音是音,字意是字意反正他就是堅持「缺」才是對的? -「舍」嘛是仝款 我按怎揣,攏是揣著 siá 个音爾 https://bit.ly/3G5GqhG 按怎都無 sit 个音, 按呢 bîn-sit-á 牽到「民舍仔」又閣是一个大誤會。 -民間常有很多 folk etymology,自命懂臺語的人若不去釐清, 反而拿道聽塗說的內容不加分辨來傳播, 或是在自己被質疑時用來顧左右而言他, 我們何必吞下這些沒有價值的資訊? 「懂」有很多種,有假懂, 有懂很少, 有懂一點點, 有懂很多。 我希望這個板上,假懂的人、懂的沒那麼多,或是常常搞錯的人,不要再「裝懂」, 也不要總是一副惱羞成怒的樣子讓大家看了不舒服 而是帶著正確求知、促進共同進步的良性精神參與互動, 這樣這個看板會更有意義也更有價值。 也希望有一天我不再需要 po 這個系列。 ---- 順帶一提, 本板雖然暫時沒有先進擔任板主,但感謝小組長還是會代理協助維持秩序, 這樣比起動輒對簿公堂好多了。 相關案例:節錄本板 #1ZK_TzPc 某樓以及最後 3 樓↓ [0;1;30m(zhibb 刪除 saram 的推文: 涉謾罵/人身攻擊,違反板規一。)[m [0;1;31m→ [0;1;33mzhibb[0;33m: 經使用者檢舉,saram 推文含違反板規一之內容, [0m 10/31 13:55[m [0;1;31m→ [0;1;33mzhibb[0;33m: 依規予以刪除並警告一次,請板友留意發言規範。 [0m 10/31 13:55[m [0;1;31m→ [0;1;33mzhibb[0;33m: 原始內容已備份於精華區,若有疑慮可來信詢問。 [0m 10/31 13:55[m -祝逐家身體健康、萬事如意。#Hohlo -祝大家身體康健、歡喜講語言。#Hak -- 【愛灣語 Aiuanyu】關懷臺灣語言現在未來的轉播站 https://www.facebook.com/Aiuanyu 【Taigi123】汝个臺語小學堂 http://taigi123.ga/ 【Hakka123】摎你共下來講客 http://hakka123.ga/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.29.16 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TW-language/M.1668058041.A.D0B.html
MilchFlasche: 可以預見有人都覺得自己的世界裡什麼都對, 11/10 13:34
MilchFlasche: 你們外面的詞典/學術方法/研究成果/文字全都不夠看 11/10 13:34
MilchFlasche: 「反正你們都臺獨!臺獨的人什麼都會歪掉。」(猜) 11/10 13:35
MilchFlasche: 以上只是我的猜測而已。 11/10 13:36
medama: 懂 11/10 19:29
saram: 懂?一個字音在福建流傳幾百年,誰敢說不會變化? 11/11 00:19
saram: 你聽過泉州話,廈門話,潮汕話....?然後與台灣"優勢語"比較? 11/11 00:21
saram: 幾十年來,台灣這些學究像韓國歷史一樣閉關.簡直把台語當成 11/11 00:21
saram: 閩南語的源頭了. 11/11 00:22
saram: 河洛話,河洛人都是自己幻覺生出來的.到現在還有人大宣 11/11 00:23
saram: 台語是"夏朝語". 11/11 00:23
saram: 我不過是提一些同音字,讓大家集思廣益去追語源. 11/11 00:24
saram: 甚麼時候我"斷定了"?要強迫大家用? 11/11 00:24
saram: 就是要讓你猜.反覆辯證,即便是百年不得其解也沒遺憾. 11/11 00:25
saram: 因為我們要喚醒語言學也是科學.多少中外語彙到今天我們無法 11/11 00:26
saram: 知道其來源,創造的年代.那有何妨?還不是在用? 11/11 00:27
saram: 當然你願意說台語是中古漢語也無妨.但別再引用這理論來說服 11/11 00:32
saram: 我.也別刪本人推文.再怎麼不堪或錯誤的文字也讓它留著. 11/11 00:33
olaqe: 支持樓上最後一句 言論自由的代價就是必須忍受不想聽的言論 11/11 07:46
MilchFlasche: 別被他唬住了,精華區看得到他用什麼措詞公然侮辱 11/11 12:13
MilchFlasche: 我(冷笑),是小組長出手處理了不然哪跟他客氣 11/11 12:13
taiwanguo: 言論自由是一項基本權利,但它不可能是絕對的,不能被 11/11 13:10
taiwanguo: 用作發表暴力、誹謗、侮辱或淫穢言行的理由。 11/11 13:10
olaqe: 當然 如果涉及人身攻擊毀謗等 自然要由版規甚至法律處置 11/11 19:44
MilchFlasche: 所以小組長刪他推文是因為他違規違法了okay 11/11 21:18
MilchFlasche: 我幹嘛刪他推文啊,我沒刪過人推文咧, 11/11 21:18
MilchFlasche: 當然是把他的推文全部再回覆一篇好好電啊 11/11 21:18
linguamania: 推聲韻學常識 11/12 22:13
saram: 我知道誰有刪文之惡習.連一般客觀語言資料(我抄來的)也刪 11/13 09:08
kiuyeah: sit是入聲 但舍在粵語韓語都不是入聲 11/13 11:58
kiuyeah: 多會幾種語言 不用學聲韻學也能比較 11/13 11:59
MilchFlasche: @saram:所  以  關  我  屁  事  啊 11/13 14:58
MilchFlasche: 一天到晚製造誤解又射後不理,關你貴庚幾何都討人厭 11/13 14:59
MilchFlasche: *管你貴庚幾何都討人厭,-毋捌字兼無衛生 11/13 15:01