推 Kotomine:= = 建議千萬別這樣做..我上次的從者就是這樣留了下來..10/26 08:05
推 Tohsaka:樓上..然後呢@@ 10/26 08:07
推 Kotomine:然後就多了一張嘴吃飯 還要幫他找靈魂 很不方便.. 10/26 08:08
推 Illya:XD 10/26 08:35
※ 發信站: 菲特特實業坊(fate.cc)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.225.227
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1465418834.A.691.html
推 kid725: 推 FZ活動真的很滿足 06/09 04:51
推 DreamsInWind: 翻譯辛苦了 所以最後面的尾巴會翻譯嘛XD 06/09 04:51
那個已經有人翻囉,就不重複發了。
→ DreamsInWind: 我還推過那篇竟然忘了XD 06/09 05:02
推 mark82824: 推 謝謝大大翻譯 FZ活動真的超級棒 06/09 05:04
推 Lumix7: 推 超愛F/Z的 Q 06/09 05:17
→ Lumix7: 其實就是因為太想念FZ所以跑來玩FGO 每天戳戳孔明也很開心 06/09 05:24
推 Arshain: 推推 翻譯的很棒 :) 06/09 08:59
→ skalt: 推,對我來說FZ活動打完後,FGO已經可以功成身退了XDD 06/09 09:04
推 asfj: 推推 06/09 09:06
推 u067: 抱歉問一下 太太EX那幾段會翻嗎XD 06/09 09:38
聖杯回收章節請見#1NADyTJx
(不是我翻的)
推 boluobread: 辛苦了 謝謝翻譯~ 06/09 10:10
推 syoutsuki77: 辛苦了~ 06/09 10:19
推 hanswaltz: 辛苦了 謝謝翻譯 06/09 10:55
推 laviyu520: 推翻譯,辛苦了 06/09 11:01
推 windfeather: 翻譯推,辛苦了 06/09 11:30
推 Sougetu: 目前最喜歡的活動劇情,翻譯辛苦了 06/09 13:24
推 tony160079: 我認識你這麼久沒想到你日文這麼好啊 06/09 13:39
我不是日文好是中文好。
推 wu90318: 推 06/09 14:02
→ ylmarten: 因為F/Z掉型月坑推 06/09 14:05
推 sawayama9: 感謝翻譯,這次FZ的劇情真的大滿足啊 06/09 14:06
推 ylmarten: 沒推到補推XD 06/09 14:24
推 mingguie: 謝謝! 06/09 14:30
推 clover1211: 推翻譯 06/09 16:19
推 jeff7897: 推啊,真的是彌補各種遺憾 06/09 16:38
推 athinatsai: 翻譯辛苦了!! 06/09 16:41
推 iPolo3: F/z動畫入坑 06/09 16:47
推 aaapple12: 推翻譯! 超愛F/Z 06/09 17:40
推 kannax: 推翻譯、辛苦了! 也慶幸奈須千拜託萬拜託虛淵寫HE XD 06/09 17:48
真的,感謝蘑菇讚嘆蘑菇。
推 uonfon: 推推~感謝翻譯! 06/09 17:50
推 rx1304: 感謝你啦~~~看得很開心 06/09 18:14
推 jimstarck: 感謝大大,當初玩的時候因為不懂日文沒什麼港覺,但現 06/09 23:35
→ jimstarck: 在回頭再看,根本熱血又感動! 06/09 23:35
能讓更多人看到這段故事真是太好了。
※ 編輯: juju6326 (59.102.141.5), 06/10/2016 00:09:26
推 luk5151604: 感謝翻譯!! 看完翻譯才覺得F/Z一些東西透過這次補足 06/10 00:18
推 sket119: 謝謝翻譯,虛淵愛你 06/10 00:38
推 ufogirl: 感謝翻譯~ 看了翻譯以後又更感動了 06/10 01:36
推 dolphintail: 辛苦了 06/10 01:54
推 pomelozu: 推翻譯 謝謝大大 我也是因為F/Z才開始玩FGO的(準確的說 06/10 05:11
→ pomelozu: 是為了R組,所以看到FZ活動是二世主場真的很開心),真 06/10 05:11
→ pomelozu: 的有很多遺憾在這次的劇情裡補足了Q_Q 06/10 05:11
推 sudo5566: 謝謝大大的翻譯~ 06/10 09:32
推 loveyukiho: 辛苦了.謝謝翻譯! 06/10 12:56
推 qlz: 翻譯辛苦了,FZ終於有個HE 06/10 13:26
推 weepchild: 謝謝翻譯,辛苦了,也感謝這次彌補了種種原作中的遺憾 06/10 21:41
推 gametv: 謝謝翻譯! 看完之後好感動,兩隊CP都是 06/11 00:11
推 NoBBle352: 推推推 06/11 04:34
推 mdes48: 感謝翻譯!辛苦了! 06/11 11:28
推 liuned: 感謝翻譯! 06/12 01:08
推 minaei: 辛苦了 希望這段也能動畫化!! 06/13 22:02
這個就難了XD
做成CM之類或短篇之類的或許有可能...吧
※ 編輯: juju6326 (220.136.195.83), 06/15/2016 02:40:58
推 annandrew: 辛苦了 06/17 00:11
推 peterpeter99: 看完真的很慶幸有這個翻外補足故事 感謝譯者大大 08/14 15:42
推 uei1201: 辛苦了喔 11/18 00:33
推 chris90174: 有看有推然過很久了orz 12/01 12:12
推 kether: 推 感謝這一串翻譯 zero的番外結局有種溫馨感 12/29 20:05
推 curance: 辛苦了 02/06 02:50
推 henryshu: 辛苦了 05/28 16:53
推 x84556: 熱血推 09/14 20:09
推 killeryuan: 2018推推 04/04 22:12
推 danielqwop: 活動複刻的感謝翻譯 09/06 18:13
推 ilris: 謝謝!!!! 09/14 10:00