作者wanderer80 (Skyice)
看板Windows
標題[閒聊] 覺得Excel的警告標語像是在嗆人的感覺...
時間Tue Jun 16 20:13:44 2026
最近幫公司整理了不少前同事留下的Excel資料
但不知道是不是Excel的中文翻譯不理想
真的有點覺得Excel的警告標語,語氣對使用者不是很友善
最讓我覺得被冒犯的就是這個
https://i.imgur.com/uuNQEAK.png
這句「您不是要...」聽起來很像是在質疑我不該這樣做
但我就是想這樣做啊,不是很懂這種頂嘴的語氣是怎樣
後來我用舊版2003去測試同樣的動作
https://i.imgur.com/Uqpymvb.png
跳出來的視窗就沒有出現這些多餘的冒犯句子
另外還有這2種
https://i.imgur.com/69luKQQ.png
https://i.imgur.com/V2wipI1.png
「若要這麼做...」「無法對...執行該動作」等等的句型
也給我一種「我強迫你做你不想做的事」的感覺
同樣的,我也找了舊版的警告標語
https://i.imgur.com/t4zDRPi.png
https://i.imgur.com/fSdGFaU.png
這聽起來就比較像是在引導「使用者該怎麼做才能順利做到」
而不是在埋怨「使用者做了你做不到的事」
聽起來就比較舒服
讓我覺得是不是因為新版Excel換了翻譯人員
導致翻譯多出了不必要的冒犯語氣
實在讓我覺得很奇怪,為什麼舊版翻譯不沿用下去
當然也有一種可能是外文版的警告標語在新版office也被換過一輪了
所以中文翻譯也跟著換
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.65.168 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Windows/M.1781612026.A.196.html
→ brianuser: 機翻吧。以前微軟中文翻譯頂的頂到XP時代之後大概沒人 06/16 22:02
→ brianuser: 像Win10舊版OneNote標題顯示 "OneNote 的 Windows 10" 06/16 22:04
→ brianuser: 現在WindowsDefender掃描1秒變成"1第二個"各種莫名翻譯 06/16 22:05
推 brianuser: 不過稍微找了一下其實那些文字是在2016或更早就修改過 06/16 22:19
→ brianuser: 其實只是用語變得更平易近人,但中文不知為何好像很嗆 06/16 22:32
推 maniaque: 看來是寫excel 函數一天到晚被excel回嗆到起笑了(笑) 06/17 12:44
推 smallreader: 還好用R就不會被嗆(x 06/17 14:14
推 qq204: 現在中翻都簡體為主吧 06/17 23:39