推 viaggiatore: 這讓我對 台灣漫遊錄 產生興趣 改天去借來看看 05/20 08:52
→ viaggiatore: 要不是日文翻譯板標題有 鐵道 和兩個人(女性)的 05/20 08:54
→ viaggiatore: 關鍵字抓住我注意力,我還不會特別注意到這本書。 05/20 08:54
→ viaggiatore: 因為我很好奇,如果鈴芽之旅維持新海誠的原始構想 05/20 08:55
→ viaggiatore: 真的是兩名女性的公路之旅的話,會是什麼樣子。 05/20 08:56
→ viaggiatore: 即使不是公路,鐵路之旅也是可以的。 05/20 08:56
推 happyennovy: 這本書寫法很奇怪,明明是小說創作硬要裝成是古書重 05/20 12:39
→ happyennovy: 譯,看完很不能理解。 05/20 12:39
→ medama: 對 之前有造假 偽裝成古書重譯 05/20 15:15
→ medama: 後來道歉了 也把虛假宣傳刪了 05/20 15:15
推 FeverPitch: 說造假用字太重了吧 比較像是宣傳不當 05/20 19:53
→ medama: 就是造假不用懷疑 依你的說法 05/20 20:21
→ medama: 條子鴿跟灣生回家也只是宣傳不當了 05/20 20:21
推 FeverPitch: 有些小說寫作會玩這種梗 像朱宥勳《以下證言將被全面 05/20 20:54
→ FeverPitch: 否認》玩『小說出版時間於臺灣打贏獨立戰爭後』不僅『 05/20 20:54
→ FeverPitch: 序』與『新版序』寫得煞有其事 還附了簡中版的『對臺 05/20 20:54
→ FeverPitch: 島分離主義者心戰策反工作報告書』 05/20 20:54
→ medama: 玩梗跟造假不太一樣 剛看「以下證言…」那本的博客來簡介 05/20 21:15
→ medama: 很清楚就寫明白了是關於二〇四七年的小說 05/20 21:15
→ medama: 臺灣漫遊錄可不是這樣 從簡介到書本都在造假 05/20 21:15
→ medama: (現在已經刪掉虛假宣傳了 新版的書也把造假部分拿掉了) 05/20 21:16
推 Inez: 確實,我就是看到一半發現是小說就看不下去了……趕緊被騙 05/21 09:17
→ Inez: *感覺被騙orz 05/21 09:17
![](https://cache.ptt.cc/c/https/i.imgur.com/th42V33l.jpeg?e=1718690175&s=_CW9dxwpfKCjiWppBzt7Ww)
→ s1an: 跟這本是同一本嗎 05/21 10:42
→ medama: 同一本 樓上的是新版 05/21 14:48
→ medama: 初版沒有那個「虛構譯作」書腰 05/21 14:48
推 qien: 恭喜 05/22 11:24