看板 marriage 關於我們 聯絡資訊
又不小心看懂了,不是廢文啦, 有愛放閃不錯啊~ 雞婆中翻中,懇請不吝賜教。 要鞭要打臉懇請小小力,拜託@@ ※ 引述《loser1 (拍嘎爪得白醬)》之銘言: 如是我聞,一日世尊燕居,露色卍由外入。 事情是這樣的。 一天我家老婆大大閒閒在家, 而我從外面回來。 我=露色卍=loser1 聞世尊歌曰: 「哇達西八嘎哟捏,喔~八嘎沙哟捏~」 聽老婆大大正在唱演歌: 「私(わたし)バカよね おバカさんよね」 演歌:心(こころ)のこり(1975) /心的殘餘 露色卍應而歌焉: 「我是個笨蛋~一個大笨蛋~」 世尊:「!!」 我知道老婆大人不通日文, 想跟她分享歌詞的意境,表達我的一片情意, 只好即席口譯中翻催落去: 「我是一個笨蛋~ 一個大~ 笨蛋~」 老婆大大頓時驚呆了 ( ̄O ̄;) —— 翻譯結束 —— —— 譯註 (我到底在認真什麼) —— 歌詞意境其實挺合本板板旨的啦,也挺美的。 完全切合本板名言: 婚前腦袋進的水,就是婚後流的淚。 分享如下: 心(こころ)のこり 心的殘餘 詞:なかにし礼 曲:中村泰士 原唱:細川たかし 發行:1975年 私(わたし)バカよね おバカさんよね 我真是個笨蛋 真的是個大笨蛋 うしろ指(ゆび) うしろ指 さされても 縱使被指指點點 被人家在背後指指點點 あなたひとりに 命(いのち)をかけて 仍舊為你一個人 拼上這條命 耐(た)えてきたのよ 今日(きょう)まで 一直忍耐著 直至今日 秋風(あきかぜ)が吹(ふ)く 港(みなと)の町(まち)を 就像秋風吹過港町 船(ふね)が 出(で)てゆくように 船隻即將出航一般 私(わたし)も旅(たび)に出(で)るわ 我也將踏上旅途 明日(あす)の朝早(あさはや)く 就在明天一早 私(わたし)バカよね おバカさんよね 我真是個笨蛋 真的是個大笨蛋 大切(たいせつ)な 大切な 純情(じゅんじょう)を 將最重要的 最重要的 純情 わるい人(ひと)だと 知(し)っていながら 在明知你不是個好人之下 あげてしまった あなたに 還全奉獻給你 秋風(あきかぜ)の中(なか) 枯葉(かれは)がひとつ 枝(えだ)を はなれるように 就像一片枯葉乘著秋風離開了枝頭 私(わたし)も旅(たび)に出(で)るわ あてもないままに 我也即將踏上旅途 就這樣漫無目的地 私(わたし)バカよね おバカさんよね 我真是個笨蛋 真的是個大笨蛋 あきらめが あきらめが 悪(わる)いのね 也許放棄了 放棄了你 是我不對 一度(いちど)はなれた 心(こころ)は二度(にど)と もどらないのよ もとには 但曾經一度死了的心 是無法再度回心轉意了 秋風(あきかぜ)が吹(ふ)く つめたい空(そら)に 鳥(とり)が 飛(と)び立(た)つように 如同向秋風吹拂的寒空 飛行的鳥兒一樣 私(わたし)も旅(たび)に出(で)るわ 我也將踏上旅途 ひとり泣(な)きながら 一邊獨自哭泣地 附上youtube,選有日中對照的(非原唱): https://youtu.be/eQUAj9OdybE
—— 自身婚姻點 —— 有陣子電台狂播老菸槍x酷玩的something just like this,一次跟老公一起聽了,我告 白說: 裡面女生跟我想的一樣 -////- 然後......木頭老公不懂,結束這回合。 隔幾天,他回到家,說他今天在辦公室又聽到這首歌,就跟同事說「我老婆說她跟那個女 生的想法一樣」,同事笑回「你老婆一定很愛你」。 問題來了,他還是不懂...... 踏馬的我只好認真翻譯+po上歌詞板給他看 看完他終於懂了 大意是男孩嚮往酷炫屌炸天,女孩則覺得像我們現在這樣便足夠了。 但喵的也不推一下 還說「酷玩的viva la vida我也不太懂欸」 敲什麼碗啦!!! 附上youtube及我的翻譯連結: The Chainsmokers & Coldplay -Something Just Like This https://www.youtube.com/watch?v=FM7MFYoylVs
#1RmDWxMG (lyrics) Coldplay - Viva La Vida https://youtu.be/dvgZkm1xWPE
#1RryqRWE (lyrics) 希望大家都有一首適合自己婚姻的好歌~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.242.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1546697827.A.ECC.html
ryno: 真心佩服妳看得懂01/05 22:20
我也驚呆我懂XD
au355: 感謝分享01/05 22:24
marra: 這…不推不行。妳實在是太認真了 XD01/05 22:25
helen6351115: 太強了!01/05 22:26
claireboa: 厲害01/05 22:28
cerenis: 好厲害哦,其實我覺得他的文蠻有內涵的,只是看不懂。01/05 22:31
歌真的不錯 傷心人聽了 或許能得到一點斷捨離的勇氣
sunin2: 推 01/05 22:33
tessmimi: 終於看懂了 謝謝翻譯01/05 22:33
mapoy: 真強者!01/05 22:33
Lahti: 你太神啦XDDDDD01/05 22:34
※ 編輯: baconbacon (114.36.242.45), 01/05/2019 22:40:54
joy471: 太強!01/05 22:39
aqurn: 只能給你推了!!01/05 22:40
Luftmensch: 太神啦01/05 22:41
segio: 就算看懂我還是不撤給他的噓.科科..01/05 22:42
snowbean324: 神 01/05 22:46
baconbacon: 暗暗把樓上segio大加入我的本板惹不起名單 01/05 22:46
chouzen12: 本版翻譯王01/05 22:47
RoeYain: 專業翻譯培根大XD 01/05 22:47
et99899: 神翻譯 01/05 22:56
djboy: 閣下真神人耶!!! 01/05 22:59
LUCHU20: 翻譯王啊啊啊啊啊 01/05 22:59
losterin: 只能推了,太強 01/05 23:04
shing1990: 天啊妳真的太強了XDDDDD01/05 23:06
caroline4247: 太強了!本版臥虎藏龍XD01/05 23:12
iRilakkuma: 培根大真的太有才了!我也很愛viva la vida~01/05 23:13
有啦有啦後來也有翻給先生啦(不甘不願)
cillian: 培根大的文必推01/05 23:19
friesing: 太強了 01/05 23:24
hjoyce0131: 婚姻板超多強者! 01/05 23:25
aoi: 謝謝翻譯 01/05 23:31
sacrum: 不推不行 01/05 23:31
aoi: 連這種文章你都看得懂01/05 23:32
我腦補我懂 但神錯歌就抱歉了XD loser1大大可以給我一個痛快沒關係
peikiwi: 太厲害了!!01/05 23:39
gayi6: 你翻譯系??!!01/05 23:39
ppnew: 太強了!01/05 23:44
pastoris: 113中年男子的深情彆扭就被你說破了 XDD01/05 23:47
我也覺得原po loser1大應該是幸福的 這首歌幸福的人聽也適合 可以感受到對方包容你的缺點 或儘管婚姻生活上有些許不如意 對方仍願意一起努力的情意
geneten: 推太強了 01/05 23:47
JingYun: 你是他的知音嗎XDDD還想說發什麼不知所云的廢文,大推後 01/05 23:54
JingYun: 面兩首英文歌! 01/05 23:54
Emily3258837: 好猛 01/06 00:00
AQQQQQQQ: 強者培根大!01/06 00:03
polome: 強!01/06 00:07
greecewoods: 哈哈哈哈哈哈笑翻01/06 00:12
ggiioo: 神翻譯無誤01/06 00:12
SPKing: 太猛了01/06 00:19
camembert: 路色大一直都是這個調調~中年男子的知音難尋啊01/06 00:22
不會啦 有幾位大大都懂啊
sidney509: 狂XDDDD 01/06 00:25
fromage: 超強 01/06 00:30
※ 編輯: baconbacon (114.36.242.45), 01/06/2019 00:32:56
mark0204:01/06 00:33
oxhill: 天哪,這樣也能看懂!01/06 00:34
owlonoak: 好強喔 連70年代的演歌都可以挖出來分析01/06 00:39
jyekid: 你是loser2吧01/06 00:41
不是不是真的不是
vul3a83318: 這只能推了01/06 00:47
sanelien: 太強了!!!這樣也看得懂!!!01/06 00:49
newycc: 培根大真的太厲害了!您是他肚子蛔蟲嗎XD 我知日文我還是01/06 01:10
newycc: 看不懂要表達什麼...... 01/06 01:10
不想當翻譯蛔蟲啦Orz 但謝謝誇獎~
boublecat: chainsmoker這首也是我的真心話01/06 01:22
祝 細水長流 長長長長長長長久久久久久久久
KARENPP: 這也能翻,太扯了! 01/06 01:29
ann99: 好強!!!!! 01/06 01:46
ballII: loser1有在推文裡補演歌連結喔,這是他的情趣啦XD 01/06 01:49
ㄟ!?原來有題解啦 雞婆翻譯還是懇請笑納啦
fdav: XDDDD loser1沒事這樣考驗板友功力幹嘛01/06 02:09
LilacSnow: 看完妳的翻譯我也傻眼了。lol 01/06 02:12
loser1: 讚!Bingo!果然厲害!! 01/06 02:25
喔 原po蒞臨 感謝特來解答 \ 祝loser1大 與 老婆大大百年好合!/
tjsps1124: 好強!! 01/06 02:31
loser1: 看幾時在下能被噓到XX...XD 01/06 02:39
不會啦不會啦(詞窮)(糟糕天賦都點在中翻中了 沒點河蟹 救命)
isaza: 培根大已經超越國文老師的極限,請收下我的膝蓋01/06 02:41
nanaling: 太強了01/06 03:15
doraCHU: 不推不行 01/06 03:40
rayray123: 不是阿 居然真的有這首歌XD 01/06 04:04
cat00271: 你太厲害了!!!!! 01/06 04:17
Cucoco588: 太強了01/06 07:30
ththth: 老實說他的文章,從很早之前我就當作沒看到了...不過還是01/06 08:30
ththth: 推認真翻譯01/06 08:30
avagrant6080: 露色得知音01/06 08:33
vcaio: 太強推01/06 08:42
Agneta: 有才的培根!!01/06 08:44
mature000999: 推翻譯01/06 08:59
Helloearth: ……推翻譯01/06 09:02
missfish: 強!01/06 09:13
joycecat: 還挺通順的耶 01/06 09:15
csjh60319: 看完你的自身婚姻點也覺得妳很閃 01/06 09:23
努力擠出婚姻點 板龜需要你我共同保育
fan0106: 腿!01/06 09:24
iamleaf47: 感謝翻譯,太強了 01/06 09:52
ahuey10: 強者,看得懂 01/06 09:58
jacknu: 太厲害了,都懷疑您是世尊本人了,居然看得懂。01/06 10:09
哎唷話不能亂說捏 真的不是loser2 或老婆大大本人的啦
chunglee: 猛,居然一句老演歌歌詞就知道是哪首 01/06 10:12
duckling2: 妳吃了翻譯米糕嗎?有神快拜XDD 01/06 10:22
marra: 翻譯米糕 XD 01/06 10:56
不要這樣 我會想吃米糕的
stupid52020: 這首歌很好聽01/06 11:30
chenlin97t: 歌手很會唱 01/06 11:39
conie88: 這篇是啥毀XDDD 01/06 12:03
raneshiran: 這篇有聲音01/06 12:18
jill79522: 太厲害了XDDDD 01/06 12:26
aa789: 原來露色卍是這個意思!! 01/06 12:46
Jillx: 問題現在又不是二次世界大戰,寫個大家都看不懂的還要靠別 01/06 12:52
Jillx: 人解碼?這種八卦版的文風還是不要亂入 01/06 12:52
sunboy1021: 給推 01/06 13:05
※ 編輯: baconbacon (114.36.242.45), 01/06/2019 13:21:53
papuwa: 太認真了吧!01/06 14:52
newycc: 謝謝大大心寬~文墨不佳詞彙太少 只是想稱讚您的說XD01/06 15:53
我不介意啦 有勞大大補充了~
NT300: 真 神救援 01/06 16:21
ltn0318: 這樣也能,太強了,只能推 01/06 16:25
loser1: 推 01/06 16:43
loser1大 你別自肥啦! 這樣我要被當loser2啦!跳到黃河都洗不清啦 不過看了卍大題解 #1SCFbi9R (marriage) 原來是尊夫人不懂日文 卍大懂啊 這樣真的更有意思了呢 小小修正囉~
chouchia: 你翻譯王!? 01/06 16:58
loser1: 推!01/06 17:44
shiningsunny: 也太厲害了…… 01/06 19:45
happynancy: 太神了! 01/06 20:00
hiokchi: 太認真了XD 01/06 20:23
※ 編輯: baconbacon (114.36.242.45), 01/06/2019 20:56:46
rudium: 有神快拜~~^^ 01/06 22:21
be198675: 推 01/06 23:03
lluunnaa: XD推翻譯 01/07 00:42
icevenus: 真的很神欸你 01/07 08:28
cccchiang: 好厲害XD 01/07 08:45
MarcJacobs: 好強 01/07 09:13
cloudin: 婚姻版需要更多歡樂的文章XD 01/07 11:04
gen001: 推 01/07 11:41
leizzzz: 推酷玩 (?) 01/07 12:21
caroline4247: 神回文!婚姻版需要多點歡樂文XD 01/07 13:17
sun1993: 培根大的中翻中總是特別的厲害! 01/07 15:11
bluevillage: 這樣也看得懂,太了不起了啊(跪) 01/07 16:14
rainbowX: 厲害! 01/07 16:23
hanamini: 推,好厲害 01/07 17:32
holameng: 好厲害 01/07 20:45