推 alicelee1218: 推 不過好像有人翻過了 08/17 18:26
→ ophelia919: OP囉,但這故事不錯 08/17 18:28
推 jackey8869: 推翻譯 原po辛苦了 但是…好像看到有人翻譯過了…OAO 08/17 18:29
推 eatingbruise: 有人翻過了 但是這真的蠻不錯的故事! 08/17 18:34
→ eroe: 啊對不起QQ,那這樣是板主會來刪還是我要自己處理掉 (淚) 08/17 18:39
推 yash: 嗚嗚看過了 但依舊是個好故事 08/17 18:46
推 looop: 所以鄰居是被發文者害死了.....? 08/17 18:47
→ looop: 應該說 直接死因是因為遭到那一下頸椎的重摔.. 08/17 18:48
推 Ikvena: 感謝翻譯雖然有了XD 08/17 18:53
推 jasonfju: 看過 還是給推 08/17 19:05
推 LonyIce: 翻過了... 謝謝翻譯 08/17 19:08
推 irccu: 這個以前好像po過了唷 08/17 19:09
推 x111222333: 感謝翻譯! 08/17 19:10
→ x111222333: 不過我覺得有個問題,箱子裡面應該有他的鄰居跟一堆 08/17 19:10
→ x111222333: 食物,這種重量跟體積,主角搬的起來? 08/17 19:10
→ x111222333: 還有鄰居運送期間怎麼上廁所? 08/17 19:10
→ x111222333: 廁所部分我看到了,不過這樣算起來那箱子應該超大吧 08/17 19:11
→ Snowyc: 這之前就有人翻過了,可以爬個文嗎? 08/17 19:12
推 s9763203: 看過了 但推翻譯 08/17 19:29
推 JayFans0610: 跟之前翻過那篇不太一樣,感覺有些細節不一樣 08/17 19:44
推 ahw12000: 不要刪 從以前到現在翻譯撞文也不少 換個翻譯者比較文 08/17 19:44
→ ahw12000: 筆也是好事 有翻譯就偷笑了 爬文個頭 08/17 19:44
→ JayFans0610: 哦,一樣沒錯 08/17 19:44
※ 編輯: eroe (118.170.85.80), 08/17/2017 19:51:48
推 yu800910: 這個版本也不錯 08/17 19:48
推 banyeeeee: 翻譯給推,謝謝翻譯 08/17 19:53
推 starcry: 這篇超有趣的 有夠黑色 08/17 19:56
推 nana1129: 好看 想問岐嘎聲是什麼? 08/17 20:02
推 SvenLin: 吱嘎聲就是筆者車庫鐵捲門的聲音 08/17 20:11
→ SvenLin: 覺得翻的好,我是第一次看到這故事.. 08/17 20:12
推 ea9715234: OP 08/17 20:18
推 howardhope: 這則太ㄎㄧㄤ,印象很深,但還是感謝翻譯 08/17 20:19
推 bbsrong34: 覺得不用刪+1,感謝翻譯 08/17 20:29
推 b150427: 翻譯op不過是意外而已,搞得像原罪一樣,版友態度如此以 08/17 20:37
→ b150427: 後誰想翻譯…… 08/17 20:37
→ b150427: 謝謝作者和翻譯,辛苦了 08/17 20:37
推 hareru00: 覺得不用刪 08/17 21:04
推 catsbank: 雖然看過了還是感謝翻譯 這篇讓人印象很深刻XD 08/17 21:06
推 uuxgxrx: 感謝翻譯 第一次看到這篇 08/17 21:09
推 ritarinamom: 雖然看過還是推喔!謝謝翻譯! 08/17 21:10
推 SStrasburg: 感謝翻譯,覺得不用刪+1 08/17 21:15
推 eatingbruise: 真的不用刪啦 翻得很好耶... 08/17 21:26
推 BardxBaymax: 看過了 但複習一次也不錯 好文推推 08/17 21:39
推 signeriy: 謝謝翻譯,雖然重複但是不同感受!! 08/17 21:45
推 windwing: 謝謝翻譯 超恐怖… 08/17 21:46
推 sukinoneko: 好看,辛苦翻譯了… 08/17 21:46
推 dirty5566: 留著吧 只是重複有點可惜啦 08/17 21:50
推 sherry51626: 第一次看!好看推 08/17 22:06
推 w310754: 我比較好奇的是版友態度怎麼了...="= 08/17 22:08
推 irccu: 不用刪啦~新來的可以看好文,看過可以複習呀,補推 08/17 22:10
※ 編輯: eroe (118.170.85.80), 08/17/2017 22:22:56
推 bulefox: 雖然看過了 但是是個好故事 謝謝你的翻譯喔~~ 08/17 22:21
推 Hermess: 他不是有罵一聲【靠】。沒被錄進去嗎? 08/17 22:36
推 leo82528: 仍然感謝翻譯 08/17 22:46
推 purpoe: 看過了,但還是謝謝 08/17 23:02
推 myaku524: 翻得不錯,但好奇鄰居如果要大號怎麼辦,寶特瓶裝不下.. 08/17 23:15
推 nightree: 原PO辛苦了,但有人翻過囉 08/17 23:29
噓 energyy1104: 有人翻過了喔 08/17 23:29
推 nainaiyo: 第一次看 感謝翻譯 08/17 23:32
推 SweetLolita: 感謝翻譯 08/17 23:36
推 swanper: 別刪,我想回味一下 08/17 23:39
推 fattygirl: 第一次看呢~謝謝翻譯 08/17 23:41
推 bowbow1208: 看過還是謝謝翻譯唷 08/17 23:52
推 goodgodgd: 以前有人翻過了 08/18 00:02
推 sprking: 辛苦原po了 08/18 00:11
推 cb1210630: 好看 謝謝翻譯 08/18 00:20
推 terri1021: 推推推 08/18 00:28
推 holameng: 記得這篇之前看過了 08/18 00:29
推 a0113082: 感謝翻譯 08/18 00:30
推 Lynfat: 辛苦了 08/18 00:31
推 LiNi: 翻過會怎樣啦= = 08/18 00:54
推 chuck032733: op了哈哈 08/18 01:00
推 huskyhsnu: 好奇鄰居怎麼便便 08/18 01:00
推 camelliaking: 推,蠻有趣的 08/18 01:02
推 huahae: 翻過怎樣 又不會每個人都看過 08/18 01:04
推 howardhope: 不用道歉啦,像英(日)文不好的我,只要板上的大大們能 08/18 01:05
→ howardhope: 花時間幫我翻譯,都是感謝 08/18 01:05
推 functionlino: 這篇印象超深刻看一半就想起來了哈哈!感恩讓我複習 08/18 01:07
推 a40302010a: 看過 但還是推翻譯 08/18 01:08
推 fairunfair: 求解答最後一句的意思是?悟性太差了看不懂(淚 08/18 01:11
→ fairunfair: 在摔斷頸椎之後,聽到車庫門的聲音,代表??? 08/18 01:13
推 howardhope: f大 前面主角就曾經抱著包裹 開鐵門 然後不小心掉到 08/18 01:16
→ howardhope: 地上 鐵門才打開唷 所以是主角意外摔死youtuber的 08/18 01:16
推 yasuatptt: 沒看過 謝謝翻譯!! 08/18 01:17
推 acn88205: 有人翻過了 不過推個 這疑點蠻多的就是了 08/18 01:21
→ Nox532: 謝謝翻譯,我也是第一次看但我認為重覆還是該刪 08/18 01:22
推 Biscuitscu: 兇人家要爬文還有噓的才有事吧,兇屁啊欠你的哦 08/18 01:23
推 fairunfair: h大,我明白我的誤解了。所以那句話是想表達「主角是 08/18 01:25
→ fairunfair: 看完影片聽到車庫門的聲音時才意識到鄰居是自己摔死 08/18 01:25
→ fairunfair: 的」,對嗎? 08/18 01:25
推 fairunfair: 我以為主角在發現屍體的時候就已經知道是自己不小心摔 08/18 01:26
→ fairunfair: 死鄰居了 XD 08/18 01:26
推 howardhope: 應該是這樣沒錯啦 如果字裡行間沒有其他隱晦的疑點的 08/18 01:27
→ howardhope: 話:) 08/18 01:27
推 howardhope: 他不小心摔了包裹以後還有擔心會不會是摔壞了鄰居的貴 08/18 01:29
→ howardhope: 重物品之類的呀 所以當時應該是不知道的 08/18 01:29
推 howardhope: f大,我又讀了一下,的確耶...畢竟是常溫的包裹,摔過 08/18 01:33
→ howardhope: 以後才有臭味,打開發現是鄰居,是也該懷疑自己些什麼 08/18 01:33
→ howardhope: 才是.. 08/18 01:33
推 houji: 所以說翻過了又怎樣啦!原po肯翻譯我都感激涕零了拜託,還 08/18 01:48
→ houji: 嫌 08/18 01:48
推 astraeajie: 辛苦了 08/18 01:50
推 Kreen: 這篇翻譯的好多了,那篇超不通順。 08/18 02:24
推 whathefuc: 這篇有印象 08/18 02:40
推 hi1576: 有沒有翻過都沒關係啦,謝謝你的分享 08/18 02:53
推 nn212: 不用刪也不用覺得抱歉啊,翻譯辛苦了 08/18 02:54
推 FollowMe6: push 08/18 04:11
推 dinnerson: 辛苦了 又再毛一次 08/18 04:23
推 pinkcircle: 推!第一次看!謝謝翻譯 08/18 06:56
→ Gemmy: 拖不上階梯卻又可以抱著箱子去踢門這樣不是很詭異 08/18 07:02
推 realvixxstar: 辛苦了 這篇超有印象 08/18 07:53
推 cherryapril: 不要刪啦這篇翻得很好!!!!故事也很棒 08/18 08:05
推 iknowkizuna: 推!這篇有印象,但覺得原po翻得很棒~ 08/18 09:01
推 joesmile: 推翻譯~~ 08/18 09:09
推 silentcat030: 推原po翻譯用心 08/18 09:48
推 run2: XD 08/18 10:10
推 spooky221: 翻得不錯唷!給個讚~ 08/18 10:35
→ spooky221: PS.不過我們通常都說〝錄影〞,〝錄像〞好像是鄰國用的 08/18 10:36
推 yangnana: 第一次看到,謝謝翻譯。覺得不用刪啊。有些經驗文,也是 08/18 10:59
→ yangnana: 重複的事件但不同人遇到,難道這也算OP? 08/18 10:59
推 michellehsie: 看過了 08/18 11:04
推 smallsix: 翻過是會怎樣啦,我覺得很通順很棒 08/18 11:45
推 iamping109: 翻的很棒,謝謝 08/18 11:47
推 hopeblue: 好不舒服喔喔喔喔>< 重點是 我如果是代收的人 我也不會 08/18 11:56
→ hopeblue: 想幫人家開包裹吧= =a 08/18 11:56
推 sputniky: 兇宅好多噢。謝謝翻譯 08/18 12:15
推 w8e1n6d5y: 好像有人翻過了 08/18 12:38
推 iwanttosleep: 被鄰居摔斷的............ 08/18 12:47
推 c620102: 正好想再看一次XD 08/18 12:47
推 gracess8: 辛苦翻譯 08/18 12:48
推 PolinHuang: 推!這則很扯印象深刻 謝謝翻譯 08/18 12:56
推 gomay: 之前的沒看過... 好驚悚啊!感謝翻譯! 08/18 12:57
推 Andy88610: 嚇死 08/18 13:04
推 sophia78: 推翻譯,這篇真的有毛到QQ 08/18 13:17
→ sophia78: 然後覺得翻過了又怎樣 有些推文超有事= = 08/18 13:18
推 chatte27: 謝啦!之前沒看過耶 08/18 13:22
推 gerund: 這故事也太猛... 08/18 13:26
推 fabooo: 幫人代收的東西發出臭味爛掉,當然會想打開 08/18 13:39
推 RrcdY: 感謝翻譯,不用因為已經被翻過了感到抱歉 08/18 13:53
噓 ms0709739: 一堆人在那邊看過囉 op囉 看過就看過沒事在那一直說 08/18 14:04
推 clarelu128: 別人翻過又如何 感謝翻譯 08/18 14:11
推 hatake10080: 這篇很經典 再複習一次無妨 原po翻得很好喔 08/18 14:14
推 KT7: 終於有Nosleep翻譯文了QQ 雖然看過但完全沒關係!!感謝譯者~~ 08/18 14:20
推 qweasd40158: 感謝翻譯!請繼續保有這段熱忱 08/18 14:35
推 tober197: 謝謝翻譯,我沒看過XD 08/18 14:44
推 tzaito: 還是主角弄死的~~~ 08/18 15:08
推 rainprincess: 噓的很有事欸!人家翻譯是欠你們的噢 08/18 15:10
推 penguin01: 感謝翻譯~~ 08/18 15:35
推 sofia1103: 感謝翻譯 08/18 15:49
推 ella6560: 第一次看感謝翻譯~~~ 雖然之前已經有人翻過,但不同人 08/18 15:54
→ ella6560: 翻譯起來的感受也會不同,不要這麼兇嘛 08/18 15:54
推 r40638: 謝謝翻譯!!沒看過覺得很有趣XD 08/18 16:04
推 weihao9420: 謝謝翻譯 我也沒看過 而且有人翻譯我已經覺得心滿意足 08/18 16:34
→ weihao9420: 了 08/18 16:34
推 icexfox: 打不開車庫門,但是能搬動成人體重的行李到處走,這個比 08/18 16:47
→ icexfox: 較媽佛 08/18 16:47
推 SheenaRingo0: 推推 08/18 17:29
推 vivienne888: 推 08/18 18:38
→ b150427: 其實我還很在意氧氣問題wwww 08/18 18:40
噓 sillay: 翻過又怎樣?有得看就要感謝了好嗎是在兇屁啊待會補推 08/18 18:40
→ b150427: 氧氣量還有密閉空間裡尿瓶+便盆的味道……呃…… 08/18 18:41
推 sillay: 補推 08/18 18:42
推 bilttetetz12: 真實世界真的有想紅的youtuber把自己害死,真的很ma 08/18 18:49
→ bilttetetz12: rvel 08/18 18:49
推 ikik002200: 翻的很好!留著拜託! 08/18 19:01
推 clinder: 看完有震了一下 08/18 19:16
推 Eileen0313: 推推!翻的好讚~有不一樣的韻味! 08/18 19:50
推 chou741004: 好看,也覺得不必刪 08/18 19:52
推 nanamihsu: 翻的好很多 推 08/18 20:15
推 poem1999: 好看欸~ 08/18 22:55
推 coco2501: 翻的很好啊 跟上一位也不太一樣 覺得可以不用刪+1 08/18 23:11
推 wennai: 第一看,覺得翻的很好 08/18 23:28
→ wennai: 第一次 08/18 23:28
推 emily0615: 我之前沒看過,感謝翻譯才有機會看到這個故事 08/18 23:56
推 aousvonz: 看過但推 翻譯得很有味道XD 08/19 00:00
推 tsamaq: youtuber回到社區而不出聲,可能潛伏在主角家中的情況比 08/19 01:01
→ tsamaq: 較媽佛 08/19 01:01
→ tsamaq: 推翻譯流暢 08/19 01:02
推 xhsiehyuchi: so sorry abt this QAQ 08/19 01:09
推 kshsJoe: 這兩天才一對情侶youtuber 女的開槍打死男的 08/19 02:10
推 babytiger: 感謝翻譯 第一次看這文章 08/19 02:34
推 winnie188: 翻得不錯,謝謝翻譯。看到標題就想到這個故事 ^ ^ 08/19 07:32
推 swordtimer: 看過了 但是感謝您的翻譯 重溫舊故事很不錯 08/19 08:37
推 F0011010101: 第一次看 謝謝翻譯 08/19 09:05
推 guccix: 第一次看 謝謝翻譯 08/19 13:12
推 sienity: 靠北 所以他在搬箱子的時候 把他鄰居脖子摔斷了喔 08/19 17:05
推 ichigo14sai: 這件貨 08/19 18:45
推 yozhen: 推 好毛 08/19 19:03
推 takao: 也太瘋狂,結果害死自己 08/19 19:18
推 jiabyron0112: 讓我想到有個國外youtuber搭飛機託運他朋友當挑戰, 08/20 01:15
→ jiabyron0112: 最後是沒事啦,看到這個文章才覺得真的是好危險啊 08/20 01:15
推 westdoor5566: 翻的好用心推 08/20 02:03
推 daisuke1230: 第一次看,覺得很棒xD,辛苦了! 08/20 02:38
推 cda115: 第一次看,非常謝謝原PO大!!一直很感激翻譯 08/20 02:55
推 whitedevil: 沒把最後一句的「我的車庫門」翻進去,會讓人在結局 08/20 03:50
→ whitedevil: 有點摸不著頭緒 08/20 03:50
推 yewa45: 還是會有疑點啦,比如攝影機會有內建日期時間吧,然後比對 08/20 10:04
→ yewa45: 出貨時程,何時退貨,路邊監視器,就可以查出到底是貨運中 08/20 10:04
→ yewa45: 途被摔還是作者摔的。只是怎樣都算意外就是了 08/20 10:04
→ yewa45: 另外到家後還不發聲出來,可能1、他想偷偷潛入鄰居家2、他 08/20 10:08
→ yewa45: 早就死了。還有若是我,我會在箱子上挖洞,內部可開闔,還 08/20 10:08
→ yewa45: 有自備美工刀 08/20 10:08
推 blue1996: 推推 鼓勵 08/20 14:34
推 w00850: 推!謝謝翻譯 很好看 08/20 15:11
推 ouo99566: 不懂原po為什麼要道歉!! 08/20 15:45
→ ouo99566: 某id留言真的很讓人賭爛欸,有人翻過不能翻嗎 08/20 15:47
推 atleen: 有人翻過我沒看過阿 不行逆 08/20 16:23
推 chara117yun: 沒看過 感謝翻譯推推 08/20 18:26
推 warmear: 謝謝你翻譯!我沒有看過,開心 08/20 20:41
→ ownr: 推 感謝翻譯!! 08/20 21:29
推 sparklekyu: 感謝翻譯 08/20 21:34
推 monkey60391: 我沒看過這篇,感謝翻譯! 08/20 23:56
推 lairx: 第一次看,感謝翻譯 08/21 00:51
推 sherry3721: 第一次看,謝謝翻譯! 08/21 08:45
推 Helloearth: 第一次看,謝謝翻譯! 08/21 17:11
推 leeapplewin: 好看 08/21 18:34
→ molick: 謝謝翻譯,但實在是太不合理了...成年人藏在紙箱??? 08/21 20:40
推 system32: 樓上,你沒看過800x600x600mm 的紙箱? 08/22 09:03
推 yang83329: 感謝翻譯,好文筆 08/22 10:35
推 petseal: 好看,重新看一次仍然好看 08/23 10:19
推 lucdiane: 聽到咖一聲就知道是鄰居了... 應該是惡作劇吧 08/23 16:52
推 hoyi: 謝謝翻譯,這篇的譯筆很優秀啊,流暢很多。 08/24 01:31
推 panda0366: 好慘~~要當網紅卻喪命 08/25 12:37
推 kaworuna: 有翻過了,但還是興致滿滿看第二次 08/25 22:37
推 lillianyo: 好噁喔......可憐的鄰居 08/27 18:04
推 fantiida: 謝謝翻譯 可是我覺得鄰居好白目.. 09/10 04:11
推 k820209: 我記得標題是 我把我寄回家之類的? 09/19 16:07
推 pinkwl6: 謝謝翻譯,讀起來很流暢~沒有你翻譯我恐怕會錯過這篇文 10/10 15:02
→ pinkwl6: 章^^重複翻到又怎麼了(?) 10/10 15:02
→ arrakis: 看過了 10/20 12:28
推 poopooass: 謝謝翻譯,好看,這有人翻過了 10/26 08:10
推 poopooass: 但是你有附加更增加真實性 10/26 08:12
→ maggie11102: 好文 02/26 20:39
推 qazzaq42: 推 12/29 14:45