看板 marvel 關於我們 聯絡資訊
那個對不起,我只有用"退回"兩個字搜過, 但只有搜到一篇標題類似,但內容不同的文章, 看過的大家很對不起,我應該要再多搜幾個關鍵字... 身為小菜鳥的我,看到版友們溫馨的回覆覺得很感動 QQ 如果可以的話,我就很不客氣地把這篇文章留下來了。 之後發文我一定會好好爬文的(真誠) 還是謝謝耐心看完的你們,真的很抱歉。 ------------------------------------------------------------------- 嗨,marvel 因為夏日炎炎,晚間閒閒(?) 一個討m的念頭把我帶來這裡試試看翻譯 很久沒有寫作文, 希望我的表達能力還沒有退化到把一個還不錯的故事講爛的地步(跪) 為了使文章通順,可能稍微改動敘述方式, 希望你們會喜歡 :) ----------------------------------------------------------------------- 原文標題:A Package Marked "Return to Sender" 作者:manen_lyset 出處:https://goo.gl/TDSsF8 我的鄰居是那種譁眾取寵、很想紅的 Youtuber。 這些年來,我看著他做過不少蠢事-- 挑戰吃下一大匙肉桂粉(*1)、 在他的車緩慢滑下車道時平躺在擋風玻璃上、 以及接受冰桶挑戰(但其實他是用溫水)(*2)...等等族繁不及備載。 在過程中他嘴巴裡總是喊著: 「史詩般的勝利/失敗!」 「幹!」 「見證奇蹟的時刻!」 老實說,看著他這些為了追求爆紅而使出的各種白痴花招實在很令人厭煩, 因此,前幾天當他來問我是否能夠幫他收信件、因為他即將要出遠門幾個禮拜時, 我真真是鬆了一口氣。 「總算能夠得到幾日的清靜了啊。」我內心的祥和簡直難以言喻, 畢竟我一直都很擔心他那些愚蠢行徑總有一天會侵擾到我的生活。 在他啟程後的幾天,一切都很正常, 他的信件中無非是一些帳單、幾張廣告、以及一張看似生日卡片的東西。 然而在某個黃昏,我回到家時看到有一卡紙箱正安靜的躺在他家的門廊(*3), 紙箱上寫著幾個大大的、鮮紅的字"退回寄件者"。 我並不是個個頭嬌小的人, 但我必須承認單憑我一個人的力量要搬起那只箱子恐怕有些困難。 這個箱子真是惱人的重。 把它拖過馬路、回到我家門前幾乎已經耗盡我吃奶的力氣, 我也很快地意識到要把它拖上階梯根本是不可能的任務, 因此把這個包裹留在車庫裡的想法幾乎是瞬間就拍板定案了。 我從不把車停在我的車庫裡,因為車庫的那扇門簡直就是天生的噩夢。 那扇門標準的只怕壞人,只有用暴力的方式才有辦法打開它, 後來我直接把車停在車道上倒還省心些, 否則每天早晚都要和那扇門來場惡鬥。 現在說起來,那時我真的應該把那個包裹先放好再去開那扇整死人的門, 但你知道的, 當你認為你已經把東西拿好時,非必要就不會想要放下。 當我第三次踢向那扇門時, 我手一滑,那個包裹就重重落到地上去了; 與此同時,我似乎聽見包裹裡傳來了一清脆的斷裂聲。 「靠。」我忍不住暗罵道。 我祈禱著我沒有因此摔壞什麼重要的東西, 但我很快地想到只要我沒跟我的鄰居提到我曾不小心摔到他的包裹, 他大概就會認為是運送過程中所造成的損壞。 終於,在那扇門刺耳的岐嘎聲中,我總算成功把它捲了上去, 並把那卡紙箱好生安置在車庫的角落,以便我的鄰居隨時能夠取回它。 之後我便忘了這回事。 我不太確定那股味道是從什麼時候開始穿過車庫門的縫隙、並飄到家中的, 但它的進展必定是相當緩慢。 那是一個近似於臭鼬所發出的甜膩味道, 一開始我單純只認為是在附近路上被輾死的動物屍體的味道, 但過沒幾天我發現這個味道並沒有隨著時間而逐漸消散、反倒是越發強烈時, 我才開始認真尋找來源。 也就是在那時候,我打開了車庫的門, 那股強烈刺鼻的味道嗆得我忙不迭地摀住鼻子、連連後退。 發出那股味道的真凶並不難以辨識。 畢竟我的車庫裡唯一的變動就是多出了那只角落裡的箱子, 當時的我還天真地以為是我的鄰居所訂購的每月一肉(*4), 而那些肉想必是因為處於室溫下太久而開始腐敗。 究竟是多大量的肉才使得承載它的箱子如此巨大又沉重? 總不會是完完整整的一頭牛吧? 我一手摀著鼻子、一手拿著剪刀,試圖要打開箱子一探究竟; 雖然其實我應該不需要剪刀就是了, 因為這只箱子的底部早就濕透了,大概單用手指就可以戳穿, 但我可不想把我的手指浸到那灘油膩的肉汁裡。 我需要把箱子從上面剪開的首要原因其實就是那溼透的箱底, 若我直接把箱子拖起來,恐怕裡面的東西會灑得到處都是; 我盤算著將裡面的肉塊分裝成好幾個垃圾袋丟掉, 當然這絕對不會是我所期待的過程。 我的剪刀撕扯過紙箱上頭的膠帶, 就在我以為味道不會再更糟的時候, 我伸手將兩片紙板掀開,對於臭味,我有了新的定義。 這有點像打開了一只仍在烘烤中的烤箱, 但迎面襲來的不是熱浪, 而是撲鼻而來的尿騷味、汗臭味、屎味以及腐爛的氣息。 我一個踉蹌、蹣跚撤退,強忍住肚子內狂暴的翻攪、鯁在喉頭的嘔吐感呼之欲出。 那種味道混雜著眼前景象所產生的恐懼簡直無法承受, 我並不為了承認我當下狼狽逃出車庫而感到羞愧, 我需要一點新鮮空氣。 但是即使我只待在車庫了那麼個幾分鐘, 那股氣味已經完全滲透進我衣服的纖維當中,如影子般緊緊將我糾纏。 我試過各種方式想要擺脫那股氣味, 但它似乎決定就這麼存在在我的鼻腔裡。 空氣芳香噴霧,無效。 口罩,無效。 洗了三次澡、換了身上所有衣物,無效。 只要那只箱子開著一秒,就會有多一分味道侵入我的家。 我必須有所行動。 我回到車庫裡,敞開著的兩片紙板彷彿在邀請我一窺內容。 我已有所準備, 我用一只曬衣夾夾住我的鼻子, 兩隻手都戴上長橡膠手套,以防我的皮膚接觸到箱子裡面的東西, 一隻手拿著垃圾袋,另一隻手拿著我所能找到最強力的清潔劑, 但結果證明,我並不需要這些東西。 我不需要接觸、更不需要清出箱子裡的東西, 我只需要面對接下來的日子裡,看不見盡頭的夢魘。 箱子裡面確實有肉, 但絕非來自牛或是豬。 那是更糟的東西。 是我的鄰居。 死了。 還是完整的一個人,但,死了。 我叫來了警察,而不可避免的,他們對我進行了偵訊。 畢竟,要相信一個車庫裡有著一具屍體的男人,連我都覺得有點困難。 但慶幸的是,他們很快就了解到,我未曾涉案。 我的 DNA 必然遍布了整個箱子、而那股氣味想必也彌漫著我整個屋子, 但有個決定性的證據就握在我的鄰居手中,亦證實了我的清白-- 一個做為vlog的相機。 警察們只給我看過一次裡面的錄像, 我不太確定他們這麼做是否得當, 可能是他們覺得讓我知道我這麼衰的真相並無傷大雅。 無論如何,我就是看到了那些錄像。 我的鄰居坐在一個貨運公司外的紙箱中, 帶著歡快的聲音告訴觀眾,他即將"搭乘"著貨運車橫跨整個州。 他帶了寶特瓶(裝尿用的)、食物、枕頭以及幾只手電筒, 他的朋友-一個我曾看過幾次在他家幫他完成那些把戲的人-蓋上紙箱蓋子, 並把他送到貨運公司裡。 經過了幾小時...,或是幾天,坦白說我真的不確定, 我的鄰居斷斷續續錄了幾個小短片告訴觀眾他的進展。 『我想我正在一輛貨車裡,我能感覺到它正在行駛』 『我大概在一間儲藏室裡,有點熱。我還有超多食物!』 就那之類廢話。 來到了最後一個錄像,箱子被翻倒了。 他摔斷了他的頸椎,就這樣。 相機持續錄到記憶卡容量不足,或是相機本身電池沒電了。 在他們給我看過錄像後,有一件事我沒有和警方提起。 一個會永遠在我夢裡徘徊的聲音。 緊接在箱子傾倒、他摔斷他的頸椎之後, 我聽到了一聲熟悉的岐嘎聲。 *1: 可 Youtube 搜尋 Cinnamon Challenge, 這是非常危險的舉動,好孩子不要學 *2: 原作者只敘述他的鄰居用溫水把自己潑溼, 但依照這個鄰居鬧的程度,應該是假裝接受冰桶挑戰, 然後做出一些引人發笑的舉動(純屬我自己的理解) *3: 門廊(porch),也就是家門外走廊 http://i.imgur.com/7HfdUE7.jpg
*4: 我問 google 小姐,好像是有個單位會蒐集世界各地著名的肉品, 每個月會寄給訂購者一款,原文是 Meat of the Month -------------------------------------------------------------------- 後記: 話說,我文章中提到見證奇蹟的時刻,沒有要婊誰的意思QQ 只是想不到可以怎麼翻譯...,然後這句話就很順理成章地被打出來惹 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.85.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1502965485.A.257.html
alicelee1218: 推 不過好像有人翻過了 08/17 18:26
ophelia919: #1OM-n-kK (marvel) 08/17 18:28
ophelia919: OP囉,但這故事不錯 08/17 18:28
jackey8869: 推翻譯 原po辛苦了 但是…好像看到有人翻譯過了…OAO 08/17 18:29
eatingbruise: 有人翻過了 但是這真的蠻不錯的故事! 08/17 18:34
eroe: 啊對不起QQ,那這樣是板主會來刪還是我要自己處理掉 (淚) 08/17 18:39
yash: 嗚嗚看過了 但依舊是個好故事 08/17 18:46
looop: 所以鄰居是被發文者害死了.....? 08/17 18:47
looop: 應該說 直接死因是因為遭到那一下頸椎的重摔.. 08/17 18:48
Ikvena: 感謝翻譯雖然有了XD 08/17 18:53
jasonfju: 看過 還是給推 08/17 19:05
LonyIce: 翻過了... 謝謝翻譯 08/17 19:08
irccu: 這個以前好像po過了唷 08/17 19:09
x111222333: 感謝翻譯! 08/17 19:10
x111222333: 不過我覺得有個問題,箱子裡面應該有他的鄰居跟一堆 08/17 19:10
x111222333: 食物,這種重量跟體積,主角搬的起來? 08/17 19:10
x111222333: 還有鄰居運送期間怎麼上廁所? 08/17 19:10
x111222333: 廁所部分我看到了,不過這樣算起來那箱子應該超大吧 08/17 19:11
Snowyc: 這之前就有人翻過了,可以爬個文嗎? 08/17 19:12
s9763203: 看過了 但推翻譯 08/17 19:29
JayFans0610: 跟之前翻過那篇不太一樣,感覺有些細節不一樣 08/17 19:44
ahw12000: 不要刪 從以前到現在翻譯撞文也不少 換個翻譯者比較文 08/17 19:44
ahw12000: 筆也是好事 有翻譯就偷笑了 爬文個頭 08/17 19:44
JayFans0610: 哦,一樣沒錯 08/17 19:44
※ 編輯: eroe (118.170.85.80), 08/17/2017 19:51:48
yu800910: 這個版本也不錯 08/17 19:48
banyeeeee: 翻譯給推,謝謝翻譯 08/17 19:53
starcry: 這篇超有趣的 有夠黑色 08/17 19:56
nana1129: 好看 想問岐嘎聲是什麼? 08/17 20:02
SvenLin: 吱嘎聲就是筆者車庫鐵捲門的聲音 08/17 20:11
SvenLin: 覺得翻的好,我是第一次看到這故事.. 08/17 20:12
ea9715234: OP 08/17 20:18
howardhope: 這則太ㄎㄧㄤ,印象很深,但還是感謝翻譯 08/17 20:19
bbsrong34: 覺得不用刪+1,感謝翻譯 08/17 20:29
b150427: 翻譯op不過是意外而已,搞得像原罪一樣,版友態度如此以 08/17 20:37
b150427: 後誰想翻譯…… 08/17 20:37
b150427: 謝謝作者和翻譯,辛苦了 08/17 20:37
hareru00: 覺得不用刪 08/17 21:04
catsbank: 雖然看過了還是感謝翻譯 這篇讓人印象很深刻XD 08/17 21:06
uuxgxrx: 感謝翻譯 第一次看到這篇 08/17 21:09
ritarinamom: 雖然看過還是推喔!謝謝翻譯! 08/17 21:10
SStrasburg: 感謝翻譯,覺得不用刪+1 08/17 21:15
eatingbruise: 真的不用刪啦 翻得很好耶... 08/17 21:26
BardxBaymax: 看過了 但複習一次也不錯 好文推推 08/17 21:39
signeriy: 謝謝翻譯,雖然重複但是不同感受!! 08/17 21:45
windwing: 謝謝翻譯 超恐怖… 08/17 21:46
sukinoneko: 好看,辛苦翻譯了… 08/17 21:46
dirty5566: 留著吧 只是重複有點可惜啦 08/17 21:50
sherry51626: 第一次看!好看推 08/17 22:06
w310754: 我比較好奇的是版友態度怎麼了...="= 08/17 22:08
irccu: 不用刪啦~新來的可以看好文,看過可以複習呀,補推 08/17 22:10
※ 編輯: eroe (118.170.85.80), 08/17/2017 22:22:56
bulefox: 雖然看過了 但是是個好故事 謝謝你的翻譯喔~~ 08/17 22:21
Hermess: 他不是有罵一聲【靠】。沒被錄進去嗎? 08/17 22:36
leo82528: 仍然感謝翻譯 08/17 22:46
purpoe: 看過了,但還是謝謝 08/17 23:02
myaku524: 翻得不錯,但好奇鄰居如果要大號怎麼辦,寶特瓶裝不下.. 08/17 23:15
nightree: 原PO辛苦了,但有人翻過囉 08/17 23:29
energyy1104: 有人翻過了喔 08/17 23:29
nainaiyo: 第一次看 感謝翻譯 08/17 23:32
SweetLolita: 感謝翻譯 08/17 23:36
swanper: 別刪,我想回味一下 08/17 23:39
fattygirl: 第一次看呢~謝謝翻譯 08/17 23:41
bowbow1208: 看過還是謝謝翻譯唷 08/17 23:52
goodgodgd: 以前有人翻過了 08/18 00:02
sprking: 辛苦原po了 08/18 00:11
cb1210630: 好看 謝謝翻譯 08/18 00:20
terri1021: 推推推 08/18 00:28
holameng: 記得這篇之前看過了 08/18 00:29
a0113082: 感謝翻譯 08/18 00:30
Lynfat: 辛苦了 08/18 00:31
LiNi: 翻過會怎樣啦= = 08/18 00:54
chuck032733: op了哈哈 08/18 01:00
huskyhsnu: 好奇鄰居怎麼便便 08/18 01:00
camelliaking: 推,蠻有趣的 08/18 01:02
huahae: 翻過怎樣 又不會每個人都看過 08/18 01:04
howardhope: 不用道歉啦,像英(日)文不好的我,只要板上的大大們能 08/18 01:05
howardhope: 花時間幫我翻譯,都是感謝 08/18 01:05
functionlino: 這篇印象超深刻看一半就想起來了哈哈!感恩讓我複習 08/18 01:07
a40302010a: 看過 但還是推翻譯 08/18 01:08
fairunfair: 求解答最後一句的意思是?悟性太差了看不懂(淚 08/18 01:11
fairunfair: 在摔斷頸椎之後,聽到車庫門的聲音,代表??? 08/18 01:13
howardhope: f大 前面主角就曾經抱著包裹 開鐵門 然後不小心掉到 08/18 01:16
howardhope: 地上 鐵門才打開唷 所以是主角意外摔死youtuber的 08/18 01:16
yasuatptt: 沒看過 謝謝翻譯!! 08/18 01:17
acn88205: 有人翻過了 不過推個 這疑點蠻多的就是了 08/18 01:21
Nox532: 謝謝翻譯,我也是第一次看但我認為重覆還是該刪 08/18 01:22
Biscuitscu: 兇人家要爬文還有噓的才有事吧,兇屁啊欠你的哦 08/18 01:23
fairunfair: h大,我明白我的誤解了。所以那句話是想表達「主角是 08/18 01:25
fairunfair: 看完影片聽到車庫門的聲音時才意識到鄰居是自己摔死 08/18 01:25
fairunfair: 的」,對嗎? 08/18 01:25
fairunfair: 我以為主角在發現屍體的時候就已經知道是自己不小心摔 08/18 01:26
fairunfair: 死鄰居了 XD 08/18 01:26
howardhope: 應該是這樣沒錯啦 如果字裡行間沒有其他隱晦的疑點的 08/18 01:27
howardhope: 話:) 08/18 01:27
howardhope: 他不小心摔了包裹以後還有擔心會不會是摔壞了鄰居的貴 08/18 01:29
howardhope: 重物品之類的呀 所以當時應該是不知道的 08/18 01:29
howardhope: f大,我又讀了一下,的確耶...畢竟是常溫的包裹,摔過 08/18 01:33
howardhope: 以後才有臭味,打開發現是鄰居,是也該懷疑自己些什麼 08/18 01:33
howardhope: 才是.. 08/18 01:33
houji: 所以說翻過了又怎樣啦!原po肯翻譯我都感激涕零了拜託,還 08/18 01:48
houji: 嫌 08/18 01:48
astraeajie: 辛苦了 08/18 01:50
Kreen: 這篇翻譯的好多了,那篇超不通順。 08/18 02:24
whathefuc: 這篇有印象 08/18 02:40
hi1576: 有沒有翻過都沒關係啦,謝謝你的分享 08/18 02:53
nn212: 不用刪也不用覺得抱歉啊,翻譯辛苦了 08/18 02:54
FollowMe6: push 08/18 04:11
dinnerson: 辛苦了 又再毛一次 08/18 04:23
pinkcircle: 推!第一次看!謝謝翻譯 08/18 06:56
Gemmy: 拖不上階梯卻又可以抱著箱子去踢門這樣不是很詭異 08/18 07:02
realvixxstar: 辛苦了 這篇超有印象 08/18 07:53
cherryapril: 不要刪啦這篇翻得很好!!!!故事也很棒 08/18 08:05
iknowkizuna: 推!這篇有印象,但覺得原po翻得很棒~ 08/18 09:01
joesmile: 推翻譯~~ 08/18 09:09
silentcat030: 推原po翻譯用心 08/18 09:48
run2: XD 08/18 10:10
spooky221: 翻得不錯唷!給個讚~ 08/18 10:35
spooky221: PS.不過我們通常都說〝錄影〞,〝錄像〞好像是鄰國用的 08/18 10:36
yangnana: 第一次看到,謝謝翻譯。覺得不用刪啊。有些經驗文,也是 08/18 10:59
yangnana: 重複的事件但不同人遇到,難道這也算OP? 08/18 10:59
michellehsie: 看過了 08/18 11:04
smallsix: 翻過是會怎樣啦,我覺得很通順很棒 08/18 11:45
iamping109: 翻的很棒,謝謝 08/18 11:47
hopeblue: 好不舒服喔喔喔喔>< 重點是 我如果是代收的人 我也不會 08/18 11:56
hopeblue: 想幫人家開包裹吧= =a 08/18 11:56
sputniky: 兇宅好多噢。謝謝翻譯 08/18 12:15
w8e1n6d5y: 好像有人翻過了 08/18 12:38
iwanttosleep: 被鄰居摔斷的............ 08/18 12:47
c620102: 正好想再看一次XD 08/18 12:47
gracess8: 辛苦翻譯 08/18 12:48
PolinHuang: 推!這則很扯印象深刻 謝謝翻譯 08/18 12:56
gomay: 之前的沒看過... 好驚悚啊!感謝翻譯! 08/18 12:57
Andy88610: 嚇死 08/18 13:04
sophia78: 推翻譯,這篇真的有毛到QQ 08/18 13:17
sophia78: 然後覺得翻過了又怎樣 有些推文超有事= = 08/18 13:18
chatte27: 謝啦!之前沒看過耶 08/18 13:22
gerund: 這故事也太猛... 08/18 13:26
fabooo: 幫人代收的東西發出臭味爛掉,當然會想打開 08/18 13:39
RrcdY: 感謝翻譯,不用因為已經被翻過了感到抱歉 08/18 13:53
ms0709739: 一堆人在那邊看過囉 op囉 看過就看過沒事在那一直說 08/18 14:04
clarelu128: 別人翻過又如何 感謝翻譯 08/18 14:11
hatake10080: 這篇很經典 再複習一次無妨 原po翻得很好喔 08/18 14:14
KT7: 終於有Nosleep翻譯文了QQ 雖然看過但完全沒關係!!感謝譯者~~ 08/18 14:20
qweasd40158: 感謝翻譯!請繼續保有這段熱忱 08/18 14:35
tober197: 謝謝翻譯,我沒看過XD 08/18 14:44
tzaito: 還是主角弄死的~~~ 08/18 15:08
rainprincess: 噓的很有事欸!人家翻譯是欠你們的噢 08/18 15:10
penguin01: 感謝翻譯~~ 08/18 15:35
sofia1103: 感謝翻譯 08/18 15:49
ella6560: 第一次看感謝翻譯~~~ 雖然之前已經有人翻過,但不同人 08/18 15:54
ella6560: 翻譯起來的感受也會不同,不要這麼兇嘛 08/18 15:54
r40638: 謝謝翻譯!!沒看過覺得很有趣XD 08/18 16:04
weihao9420: 謝謝翻譯 我也沒看過 而且有人翻譯我已經覺得心滿意足 08/18 16:34
weihao9420: 了 08/18 16:34
icexfox: 打不開車庫門,但是能搬動成人體重的行李到處走,這個比 08/18 16:47
icexfox: 較媽佛 08/18 16:47
SheenaRingo0: 推推 08/18 17:29
vivienne888: 推 08/18 18:38
b150427: 其實我還很在意氧氣問題wwww 08/18 18:40
sillay: 翻過又怎樣?有得看就要感謝了好嗎是在兇屁啊待會補推 08/18 18:40
b150427: 氧氣量還有密閉空間裡尿瓶+便盆的味道……呃…… 08/18 18:41
sillay: 補推 08/18 18:42
bilttetetz12: 真實世界真的有想紅的youtuber把自己害死,真的很ma 08/18 18:49
bilttetetz12: rvel 08/18 18:49
ikik002200: 翻的很好!留著拜託! 08/18 19:01
clinder: 看完有震了一下 08/18 19:16
Eileen0313: 推推!翻的好讚~有不一樣的韻味! 08/18 19:50
chou741004: 好看,也覺得不必刪 08/18 19:52
nanamihsu: 翻的好很多 推 08/18 20:15
poem1999: 好看欸~ 08/18 22:55
coco2501: 翻的很好啊 跟上一位也不太一樣 覺得可以不用刪+1 08/18 23:11
wennai: 第一看,覺得翻的很好 08/18 23:28
wennai: 第一次 08/18 23:28
emily0615: 我之前沒看過,感謝翻譯才有機會看到這個故事 08/18 23:56
aousvonz: 看過但推 翻譯得很有味道XD 08/19 00:00
tsamaq: youtuber回到社區而不出聲,可能潛伏在主角家中的情況比 08/19 01:01
tsamaq: 較媽佛 08/19 01:01
tsamaq: 推翻譯流暢 08/19 01:02
xhsiehyuchi: so sorry abt this QAQ 08/19 01:09
kshsJoe: 這兩天才一對情侶youtuber 女的開槍打死男的 08/19 02:10
babytiger: 感謝翻譯 第一次看這文章 08/19 02:34
winnie188: 翻得不錯,謝謝翻譯。看到標題就想到這個故事 ^ ^ 08/19 07:32
swordtimer: 看過了 但是感謝您的翻譯 重溫舊故事很不錯 08/19 08:37
F0011010101: 第一次看 謝謝翻譯 08/19 09:05
guccix: 第一次看 謝謝翻譯 08/19 13:12
sienity: 靠北 所以他在搬箱子的時候 把他鄰居脖子摔斷了喔 08/19 17:05
ichigo14sai: 這件貨 08/19 18:45
yozhen: 推 好毛 08/19 19:03
takao: 也太瘋狂,結果害死自己 08/19 19:18
jiabyron0112: 讓我想到有個國外youtuber搭飛機託運他朋友當挑戰, 08/20 01:15
jiabyron0112: 最後是沒事啦,看到這個文章才覺得真的是好危險啊 08/20 01:15
westdoor5566: 翻的好用心推 08/20 02:03
daisuke1230: 第一次看,覺得很棒xD,辛苦了! 08/20 02:38
cda115: 第一次看,非常謝謝原PO大!!一直很感激翻譯 08/20 02:55
whitedevil: 沒把最後一句的「我的車庫門」翻進去,會讓人在結局 08/20 03:50
whitedevil: 有點摸不著頭緒 08/20 03:50
yewa45: 還是會有疑點啦,比如攝影機會有內建日期時間吧,然後比對 08/20 10:04
yewa45: 出貨時程,何時退貨,路邊監視器,就可以查出到底是貨運中 08/20 10:04
yewa45: 途被摔還是作者摔的。只是怎樣都算意外就是了 08/20 10:04
yewa45: 另外到家後還不發聲出來,可能1、他想偷偷潛入鄰居家2、他 08/20 10:08
yewa45: 早就死了。還有若是我,我會在箱子上挖洞,內部可開闔,還 08/20 10:08
yewa45: 有自備美工刀 08/20 10:08
blue1996: 推推 鼓勵 08/20 14:34
w00850: 推!謝謝翻譯 很好看 08/20 15:11
ouo99566: 不懂原po為什麼要道歉!! 08/20 15:45
ouo99566: 某id留言真的很讓人賭爛欸,有人翻過不能翻嗎 08/20 15:47
atleen: 有人翻過我沒看過阿 不行逆 08/20 16:23
chara117yun: 沒看過 感謝翻譯推推 08/20 18:26
warmear: 謝謝你翻譯!我沒有看過,開心 08/20 20:41
ownr: 推 感謝翻譯!! 08/20 21:29
sparklekyu: 感謝翻譯 08/20 21:34
monkey60391: 我沒看過這篇,感謝翻譯! 08/20 23:56
lairx: 第一次看,感謝翻譯 08/21 00:51
sherry3721: 第一次看,謝謝翻譯! 08/21 08:45
Helloearth: 第一次看,謝謝翻譯! 08/21 17:11
leeapplewin: 好看 08/21 18:34
molick: 謝謝翻譯,但實在是太不合理了...成年人藏在紙箱??? 08/21 20:40
system32: 樓上,你沒看過800x600x600mm 的紙箱? 08/22 09:03
yang83329: 感謝翻譯,好文筆 08/22 10:35
petseal: 好看,重新看一次仍然好看 08/23 10:19
lucdiane: 聽到咖一聲就知道是鄰居了... 應該是惡作劇吧 08/23 16:52
hoyi: 謝謝翻譯,這篇的譯筆很優秀啊,流暢很多。 08/24 01:31
panda0366: 好慘~~要當網紅卻喪命 08/25 12:37
kaworuna: 有翻過了,但還是興致滿滿看第二次 08/25 22:37
lillianyo: 好噁喔......可憐的鄰居 08/27 18:04
fantiida: 謝謝翻譯 可是我覺得鄰居好白目.. 09/10 04:11
k820209: 我記得標題是 我把我寄回家之類的? 09/19 16:07
pinkwl6: 謝謝翻譯,讀起來很流暢~沒有你翻譯我恐怕會錯過這篇文 10/10 15:02
pinkwl6: 章^^重複翻到又怎麼了(?) 10/10 15:02
arrakis: 看過了 10/20 12:28
poopooass: 謝謝翻譯,好看,這有人翻過了 10/26 08:10
poopooass: 但是你有附加更增加真實性 10/26 08:12
maggie11102: 好文 02/26 20:39
qazzaq42: 推 12/29 14:45